எண்ணாகமம் 23 : 25 [ TOV ]
23:25. அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமை நோக்கி: நீர் அவர்களைச் சபிக்கவும் வேண்டாம், அவர்களை ஆசீர்வதிக்கவும் வேண்டாம் என்றான்.
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ ERVTA ]
23:25. பிறகு பாலாக் பிலேயாமிடம், "நீ அவர்களுக்கு நன்மை நடக்குமாறு கேட்க வேண்டாம். நீ அவர்களுக்கு தீமை ஏற்படுமாறும் கேட்கவேண்டாம்" என்றான்.
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ NET ]
23:25. Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ NLT ]
23:25. Then Balak said to Balaam, "Fine, but if you won't curse them, at least don't bless them!"
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ ASV ]
23:25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ ESV ]
23:25. And Balak said to Balaam, "Do not curse them at all, and do not bless them at all."
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ KJV ]
23:25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ RSV ]
23:25. And Balak said to Balaam, "Neither curse them at all, nor bless them at all."
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ RV ]
23:25. And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ YLT ]
23:25. And Balak saith unto Balaam, `Neither pierce it at all, nor bless it at all;`
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ ERVEN ]
23:25. Then Balak said to Balaam, "You didn't ask for good things to happen to these people, but you didn't ask for bad things to happen to them either!"
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ WEB ]
23:25. Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
எண்ணாகமம் 23 : 25 [ KJVP ]
23:25. And Balak H1111 said H559 unto H413 Balaam, H1109 Neither H1571 H3808 curse them at all H6895 H6895 , nor H1571 H3808 bless them at all H1288 H1288 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP