எண்ணாகமம் 23 : 18 [ TOV ]
23:18. அப்பொழுது அவன் தன் வாக்கியத்தை எடுத்துரைத்து: பாலாகே, எழுந்திருந்து கேளும்; சிப்போரின் குமாரனே, எனக்குச் செவிகொடும்.
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ ERVTA ]
23:18. பிலேயாம் அவனிடம், "பாலாக்! எழுந்து நில். நான் சொல்வதைக் கவனி. சிப்போரின் மகனான பாலாக்கே! நான் சொல்வதைக்கேள்:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ NET ]
23:18. Balaam uttered his oracle, and said, "Rise up, Balak, and hear; Listen to me, son of Zippor:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ NLT ]
23:18. This was the message Balaam delivered: "Rise up, Balak, and listen! Hear me, son of Zippor.
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ ASV ]
23:18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ ESV ]
23:18. And Balaam took up his discourse and said, "Rise, Balak, and hear; give ear to me, O son of Zippor:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ KJV ]
23:18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ RSV ]
23:18. And Balaam took up his discourse, and said, "Rise, Balak, and hear; hearken to me, O son of Zippor:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ RV ]
23:18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ YLT ]
23:18. And he taketh up his simile, and saith: `Rise, Balak, and hear; Give ear unto me, son of Zippor!
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ ERVEN ]
23:18. Then Balaam said this: "Stand up, Balak, and listen to me. Hear me, Balak son of Zippor.
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ WEB ]
23:18. He took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Listen to me, you son of Zippor:
எண்ணாகமம் 23 : 18 [ KJVP ]
23:18. And he took up H5375 his parable, H4912 and said, H559 Rise up, H6965 Balak, H1111 and hear; H8085 hearken H238 unto H5704 me , thou son H1121 of Zippor: H6834

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP