எண்ணாகமம் 14 : 41 [ TOV ]
14:41. மோசே அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் இப்படி கர்த்தரின் கட்டளையை மீறுகிறதென்ன? அது உங்களுக்கு வாய்க்காது.
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ ERVTA ]
14:41. ஆனால் மோசே, "கர்த்தரின் கட்ட ளைக்கு ஏன் கீழ்ப்படிய மறுக்கிறீர்கள். நீங்கள் வெற்றியடையப் போவதில்லை.
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ NET ]
14:41. But Moses said, "Why are you now transgressing the commandment of the LORD? It will not succeed!
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ NLT ]
14:41. But Moses said, "Why are you now disobeying the LORD's orders to return to the wilderness? It won't work.
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ ASV ]
14:41. And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Jehovah, seeing it shall not prosper?
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ ESV ]
14:41. But Moses said, "Why now are you transgressing the command of the LORD, when that will not succeed?
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ KJV ]
14:41. And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ RSV ]
14:41. But Moses said, "Why now are you transgressing the command of the LORD, for that will not succeed?
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ RV ]
14:41. And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper?
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ YLT ]
14:41. And Moses saith, `Why [is] this? -- ye are transgressing the command of Jehovah, and it doth not prosper;
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ ERVEN ]
14:41. But Moses said, "Why are you not obeying the Lord's command? You will not be successful!
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ WEB ]
14:41. Moses said, Why now do you disobey the commandment of Yahweh, seeing it shall not prosper?
எண்ணாகமம் 14 : 41 [ KJVP ]
14:41. And Moses H4872 said, H559 Wherefore H4100 now H2088 do ye H859 transgress H5674 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 ? but it H1931 shall not H3808 prosper. H6743

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP