செப்பனியா 3 : 6 [ TOV ]
3:6. ஜாதிகளைச் சங்கரித்தேன்; அவர்கள் துருகங்கள் பாழாயின; அவர்களுடைய வீதிகளை ஒருவரும் கடந்துபோகாதபடிக்குப் பாழாக்கினேன்; அவர்களுடைய பட்டணங்கள் மனுஷர் இல்லாதபடிக்கும் குடியில்லாதபடிக்கும் அவாந்தரையாயின.
செப்பனியா 3 : 6 [ ERVTA ]
3:6. தேவன் கூறுகிறார்: "நான் நாடுகள் முழுவதையும் அழித்திருக்கிறேன். நான் அவர்களது கோட்டைகளை அழித்தேன். நான் அவர்களது தெருக்களை அழித்தேன். அங்கு இனிமேல் எவரும் போகமாட்டார்கள். அவர்களின் நகரங்கள் எல்லாம் காலியாயின. இனி அங்கே எவரும் வாழமாட்டார்கள்.
செப்பனியா 3 : 6 [ NET ]
3:6. "I destroyed nations; their walled cities are in ruins. I turned their streets into ruins; no one passes through them. Their cities are desolate; no one lives there.
செப்பனியா 3 : 6 [ NLT ]
3:6. "I have wiped out many nations, devastating their fortress walls and towers. Their streets are now deserted; their cities lie in silent ruin. There are no survivors-- none at all.
செப்பனியா 3 : 6 [ ASV ]
3:6. I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
செப்பனியா 3 : 6 [ ESV ]
3:6. "I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
செப்பனியா 3 : 6 [ KJV ]
3:6. I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
செப்பனியா 3 : 6 [ RSV ]
3:6. "I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that none walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
செப்பனியா 3 : 6 [ RV ]
3:6. I have cut off nations, their battlements are desolate; I have made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
செப்பனியா 3 : 6 [ YLT ]
3:6. I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.
செப்பனியா 3 : 6 [ ERVEN ]
3:6. The Lord says, "I have destroyed whole nations and their defense towers. I destroyed their streets and now no one goes there anymore. Their cities are empty—no one lives there anymore.
செப்பனியா 3 : 6 [ WEB ]
3:6. I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
செப்பனியா 3 : 6 [ KJVP ]
3:6. I have cut off H3772 the nations: H1471 their towers H6438 are desolate; H8074 I made their streets waste H2717 H2351 , that none H4480 H1097 passeth by: H5674 their cities H5892 are destroyed, H6658 so that there is no H4480 H1097 man, H376 that there is none H4480 H369 inhabitant. H3427
❮
❯