அபகூக் 1 : 14 [ TOV ]
1:14. மனுஷரைச் சமுத்திரத்து மச்சங்களுக்கும், அதிகாரியில்லாத ஊர்வனவற்றிற்கும் சமானமாக்குகிறதென்ன?
அபகூக் 1 : 14 [ ERVTA ]
1:14. "நீர் ஜனங்களை கடலில் உள்ள மீன்களைப் போலவும், கடலில் உள்ள தலைவனற்ற சிறிய உயிரினங்களைப்போன்றும் படைத்துள்ளீர்.
அபகூக் 1 : 14 [ NET ]
1:14. You made people like fish in the sea, like animals in the sea that have no ruler.
அபகூக் 1 : 14 [ NLT ]
1:14. Are we only fish to be caught and killed? Are we only sea creatures that have no leader?
அபகூக் 1 : 14 [ ASV ]
1:14. and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
அபகூக் 1 : 14 [ ESV ]
1:14. You make mankind like the fish of the sea, like crawling things that have no ruler.
அபகூக் 1 : 14 [ KJV ]
1:14. And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, [that have] no ruler over them?
அபகூக் 1 : 14 [ RSV ]
1:14. For thou makest men like the fish of the sea, like crawling things that have no ruler.
அபகூக் 1 : 14 [ RV ]
1:14. and makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?
அபகூக் 1 : 14 [ YLT ]
1:14. And Thou makest man as fishes of the sea, As a creeping thing -- none ruling over him.
அபகூக் 1 : 14 [ ERVEN ]
1:14. You made people like fish in the sea. They are like little sea animals without a leader.
அபகூக் 1 : 14 [ WEB ]
1:14. and make men like the fish of the sea, like the creeping things, that have no ruler over them?
அபகூக் 1 : 14 [ KJVP ]
1:14. And makest H6213 men H120 as the fishes H1709 of the sea, H3220 as the creeping things, H7431 [that] [have] no H3808 ruler H4910 over them?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP