அபகூக் 1 : 11 [ TOV ]
1:11. அப்பொழுது அவனுடைய மனம்மாற, அவன் தன் பெலன் தன் தேவனாலே உண்டானதென்று சொல்லி மிஞ்சிப்போய்க் குற்றவாளியாவான்.
அபகூக் 1 : 11 [ ERVTA ]
1:11. பிறகு அவர்கள் காற்றைப் போன்று விரைந்துசென்று, மற்ற இடங்களில் போரிடச் செல்வார்கள். பாபிலோனியர்கள் தம் சொந்த பலத்தையே தொழுதுகொள்வார்கள்" என்று பதில் சொன்னார்.
அபகூக் 1 : 11 [ NET ]
1:11. They sweep by like the wind and pass on. But the one who considers himself a god will be held guilty."
அபகூக் 1 : 11 [ NLT ]
1:11. They sweep past like the wind and are gone. But they are deeply guilty, for their own strength is their god."
அபகூக் 1 : 11 [ ASV ]
1:11. Then shall he sweep by as a wind, and shall pass over, and be guilty, even he whose might is his god.
அபகூக் 1 : 11 [ ESV ]
1:11. Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!"
அபகூக் 1 : 11 [ KJV ]
1:11. Then shall [his] mind change, and he shall pass over, and offend, [imputing] this his power unto his god.
அபகூக் 1 : 11 [ RSV ]
1:11. Then they sweep by like the wind and go on, guilty men, whose own might is their god!
அபகூக் 1 : 11 [ RV ]
1:11. Then shall he sweep by {cf15i as} a wind, and shall pass over, and be guilty: {cf15i even} he whose might is his god.
அபகூக் 1 : 11 [ YLT ]
1:11. Then passed on hath the spirit, Yea, he doth transgress, And doth ascribe this his power to his god.
அபகூக் 1 : 11 [ ERVEN ]
1:11. Then they will leave like the wind and go on to fight against other places. The only thing the Babylonians worship is their own strength."
அபகூக் 1 : 11 [ WEB ]
1:11. Then he sweeps by like the wind, and goes on. He is indeed guilty, whose strength is his god."
அபகூக் 1 : 11 [ KJVP ]
1:11. Then H227 shall [his] mind H7307 change, H2498 and he shall pass over, H5674 and offend, H816 [imputing] this H2098 his power H3581 unto his god. H433

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP