நாகூம் 3 : 7 [ TOV ]
3:7. அப்பொழுது உன்னைக் காண்கிறவனெல்லாம் நினிவே பாழாய்ப்போயிற்று, அதற்காகப் புலம்புகிறவர் யார்? ஆறுதல் சொல்லுகிறவர்களை உனக்கு எங்கே தேடுவேனென்று சொல்லி, உன்னைவிட்டோடிப் போவான்.
நாகூம் 3 : 7 [ ERVTA ]
3:7. உன்னைப் பார்க்கிற ஒவ்வொருவரும் அதிர்ச்சி அடைவார்கள். அவர்கள், ‘நினிவே அழிக்கப்படுகிறது. அவளுக்காக யார் அழுவார்கள்?’ என்பார்கள். நினிவே, என்னால் உன்னை ஆறுதல்படுத்தும் எவரையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும்."
நாகூம் 3 : 7 [ NET ]
3:7. Everyone who sees you will turn away from you in disgust; they will say, 'Nineveh has been devastated! Who will lament for her?' There will be no one to comfort you!"
நாகூம் 3 : 7 [ NLT ]
3:7. All who see you will shrink back and say, 'Nineveh lies in ruins. Where are the mourners?' Does anyone regret your destruction?"
நாகூம் 3 : 7 [ ASV ]
3:7. And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
நாகூம் 3 : 7 [ ESV ]
3:7. And all who look at you will shrink from you and say, Wasted is Nineveh; who will grieve for her? Where shall I seek comforters for you?
நாகூம் 3 : 7 [ KJV ]
3:7. And it shall come to pass, [that] all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
நாகூம் 3 : 7 [ RSV ]
3:7. And all who look on you will shrink from you and say, Wasted is Nineveh; who will bemoan her? whence shall I seek comforters for her?
நாகூம் 3 : 7 [ RV ]
3:7. And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
நாகூம் 3 : 7 [ YLT ]
3:7. And it hath come to pass, Each of thy beholders fleeth from thee, And hath said: `Spoiled is Nineveh, Who doth bemoan for her?` Whence do I seek comforters for thee?
நாகூம் 3 : 7 [ ERVEN ]
3:7. Everyone who sees you will be shocked. They will say, 'Nineveh is destroyed. Who will cry for her?' I know I cannot find anyone to comfort you, Nineveh."
நாகூம் 3 : 7 [ WEB ]
3:7. It will happen that all those who look at you will flee from you, and say, \'Nineveh is laid waste Who will mourn for her?\' Where will I seek comforters for you?"
நாகூம் 3 : 7 [ KJVP ]
3:7. And it shall come to pass, H1961 [that] all H3605 they that look upon H7200 thee shall flee H5074 from H4480 thee , and say, H559 Nineveh H5210 is laid waste: H7703 who H4310 will bemoan H5110 her? whence H4480 H370 shall I seek H1245 comforters H5162 for thee?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP