ஒபதியா 1 : 10 [ TOV ]
1:10. நீ உன் சகோதரனாகிய யாக்கோபுக்குச் செய்த கொடுமையினிமித்தம் வெட்கம் உன்னை மூடும்; நீ முற்றிலும் சங்கரிக்கப்பட்டுப்போவாய்.
ஒபதியா 1 : 10 [ ERVTA ]
1:10. நீ அவமானத்தால் மூடப்பட்டிருப்பாய். நீ என்றென்றைக்கும் அழிக்கப்படுவாய். ஏனென்றால், நீ உனது சகோதரனான யாக்கோபுடன் கொடூரமாக இருந்தாய்.
ஒபதியா 1 : 10 [ NET ]
1:10. "Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever.
ஒபதியா 1 : 10 [ NLT ]
1:10. "Because of the violence you did to your close relatives in Israel, you will be filled with shame and destroyed forever.
ஒபதியா 1 : 10 [ ASV ]
1:10. For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.
ஒபதியா 1 : 10 [ ESV ]
1:10. Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.
ஒபதியா 1 : 10 [ KJV ]
1:10. For [thy] violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.
ஒபதியா 1 : 10 [ RSV ]
1:10. For the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off for ever.
ஒபதியா 1 : 10 [ RV ]
1:10. For the violence done to thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.
ஒபதியா 1 : 10 [ YLT ]
1:10. For slaughter, for violence [to] thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.
ஒபதியா 1 : 10 [ ERVEN ]
1:10. You will be covered with shame because you were very cruel to your brother Jacob. So you will be destroyed completely.
ஒபதியா 1 : 10 [ WEB ]
1:10. For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
ஒபதியா 1 : 10 [ KJVP ]
1:10. For [thy] violence H4480 H2555 against thy brother H251 Jacob H3290 shame H955 shall cover H3680 thee , and thou shalt be cut off H3772 forever. H5769

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP