ஆமோஸ் 7 : 8 [ TOV ]
7:8. கர்த்தர் என்னை நோக்கி: ஆமோசே, நீ என்னத்தைக் காண்கிறாய் என்றார்; தூக்குநூலைக் காண்கிறேன் என்றேன்; அப்பொழுது ஆண்டவர்: இதோ, இஸ்ரவேலென்னும் என் ஜனத்தின் நடுவே தூக்குநூலை விடுவேன்; இனி அவர்களை மன்னிக்கமாட்டேன்.
ஆமோஸ் 7 : 8 [ ERVTA ]
7:8. கர்த்தர், "ஆமோஸ், என்ன பார்க்கிறாய்?" என்று கேட்டார். நான் "ஒரு தூக்கு நூல்" என்றேன். பிறகு என் ஆண்டவர், "பார், என் இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் தூக்கு நூலை நான் விடுவேன். நான் அவர்களது "கோணல் தன்மை" இனிமேலும் பரிசோதனையைக் கடந்து செல்ல விடமாட்டேன். நான் அந்தக் கெட்ட பகுதிகளை நீக்குவேன்.
ஆமோஸ் 7 : 8 [ NET ]
7:8. The LORD said to me, "What do you see, Amos?" I said, "Tin." The sovereign One then said, "Look, I am about to place tin among my people Israel. I will no longer overlook their sin.
ஆமோஸ் 7 : 8 [ NLT ]
7:8. And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" I answered, "A plumb line." And the Lord replied, "I will test my people with this plumb line. I will no longer ignore all their sins.
ஆமோஸ் 7 : 8 [ ASV ]
7:8. And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. Then said the Lord, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel; I will not again pass by them any more;
ஆமோஸ் 7 : 8 [ ESV ]
7:8. And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them;
ஆமோஸ் 7 : 8 [ KJV ]
7:8. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
ஆமோஸ் 7 : 8 [ RSV ]
7:8. And the LORD said to me, "Amos, what do you see?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold, I am setting a plumb line in the midst of my people Israel; I will never again pass by them;
ஆமோஸ் 7 : 8 [ RV ]
7:8. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel; I will not again pass by them any more:
ஆமோஸ் 7 : 8 [ YLT ]
7:8. and Jehovah saith unto me, `What art thou seeing, Amos?` And I say, `A plumb-line;` and the Lord saith: `Lo, I am setting a plumb-line in the midst of My people Israel, I do not add any more to pass over to it.
ஆமோஸ் 7 : 8 [ ERVEN ]
7:8. The Lord said to me, "Amos, what do you see?" I said, "A plumb line." Then the Lord said to me, "See, I will put a plumb line among my people Israel. I will not let their 'crooked ways' pass inspection anymore.
ஆமோஸ் 7 : 8 [ WEB ]
7:8. Yahweh said to me, "Amos, what do you see?" I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold, I will set a plumb line in the midst of my people Israel. I will not again pass by them any more.
ஆமோஸ் 7 : 8 [ KJVP ]
7:8. And the LORD H3068 said H559 unto H413 me, Amos, H5986 what H4100 seest H7200 thou H859 ? And I said, H559 A plumb line. H594 Then said H559 the Lord, H136 Behold, H2009 I will set H7760 a plumb line H594 in the midst H7130 of my people H5971 Israel: H3478 I will not H3808 again H3254 pass H5674 by them any more: H5750

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP