ஆமோஸ் 3 : 8 [ TOV ]
3:8. சிங்கம் கெர்ச்சிக்கிறது, யார் பயப்படாதிருப்பான்? கர்த்தராகிய ஆண்டவர் பேசுகிறார், யார் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லாதிருப்பான்?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ ERVTA ]
3:8. ஒரு சிங்கம் கெர்ச்சித்தால் ஜனங்கள் பயப்படுவார்கள். கர்த்தர் பேசினால் தீர்க்கதரிசிகள் தீர்க்கதரிசனம் சொல்வார்கள்.
ஆமோஸ் 3 : 8 [ NET ]
3:8. A lion has roared! Who is not afraid? The sovereign LORD has spoken! Who can refuse to prophesy?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ NLT ]
3:8. The lion has roared-- so who isn't frightened? The Sovereign LORD has spoken-- so who can refuse to proclaim his message?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ ASV ]
3:8. The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ ESV ]
3:8. The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?"
ஆமோஸ் 3 : 8 [ KJV ]
3:8. The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ RSV ]
3:8. The lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who can but prophesy?"
ஆமோஸ் 3 : 8 [ RV ]
3:8. The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ YLT ]
3:8. A lion hath roared -- who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken -- who doth not prophesy?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. When a lion roars, people are frightened. When the Lord speaks, prophets prophesy.
ஆமோஸ் 3 : 8 [ WEB ]
3:8. The lion has roared. Who will not fear? The Lord Yahweh has spoken. Who can but prophesy?
ஆமோஸ் 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. The lion H738 hath roared, H7580 who H4310 will not H3808 fear H3372 ? the Lord H136 GOD H3069 hath spoken, H1696 who H4310 can but H3808 prophesy H5012 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP