லேவியராகமம் 22 : 7 [ TOV ]
22:7. சூரியன் அஸ்தமித்தபின்பு சுத்தமாயிருப்பான்; அதன்பின்பு அவன் பரிசுத்தமானவைகளில் புசிக்கலாம்; அது அவனுடைய ஆகாரம்.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ ERVTA ]
22:7. சூரியன் மறைந்த பிறகே அவன் தீட்டு இல்லாதவன் ஆகிறான், பிறகு அவன் பரிசுத்த உணவை உண்ணலாம்.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ NET ]
22:7. When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ NLT ]
22:7. When the sun goes down, he will be ceremonially clean again and may eat from the sacred offerings, for this is his food.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ ASV ]
22:7. And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ ESV ]
22:7. When the sun goes down he shall be clean, and afterward he may eat of the holy things, because they are his food.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ KJV ]
22:7. And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it [is] his food.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ RSV ]
22:7. When the sun is down he shall be clean; and afterward he may eat of the holy things, because such are his food.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ RV ]
22:7. And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ YLT ]
22:7. and the sun hath gone in, and he hath been clean, and afterwards he doth eat of the holy things, for it [is] his food;
லேவியராகமம் 22 : 7 [ ERVEN ]
22:7. He will be clean only after the sun goes down. Then he can eat the holy food because it is his share.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ WEB ]
22:7. When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
லேவியராகமம் 22 : 7 [ KJVP ]
22:7. And when the sun H8121 is down, H935 he shall be clean, H2891 and shall afterward H310 eat H398 of H4480 the holy things; H6944 because H3588 it H1931 [is] his food. H3899

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP