லேவியராகமம் 14 : 49 [ TOV ]
14:49. அப்பொழுது வீட்டிற்குத் தோஷங்கழிக்க, இரண்டு குருவிகளையும், கேதுருக்கட்டையையும், சிவப்புநூலையும், ஈசோப்பையும் எடுத்து,
லேவியராகமம் 14 : 49 [ ERVTA ]
14:49. "பிறகு அந்த வீட்டை சுத்திகரிப்புச் செய்ய வேண்டும். அதற்கு ஆசாரியன் இரண்டு குருவிகளையும், கேதுரு கட்டையையும், ஒரு துண்டு சிவப்புத் துணியையும், ஈசோப்பையும் எடுத்துக் கொள்ள வேண்டும்.
லேவியராகமம் 14 : 49 [ NET ]
14:49. Then he is to take two birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop to decontaminate the house,
லேவியராகமம் 14 : 49 [ NLT ]
14:49. To purify the house the priest must take two birds, a stick of cedar, some scarlet yarn, and a hyssop branch.
லேவியராகமம் 14 : 49 [ ASV ]
14:49. And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
லேவியராகமம் 14 : 49 [ ESV ]
14:49. And for the cleansing of the house he shall take two small birds, with cedarwood and scarlet yarn and hyssop,
லேவியராகமம் 14 : 49 [ KJV ]
14:49. And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
லேவியராகமம் 14 : 49 [ RSV ]
14:49. And for the cleansing of the house he shall take two small birds, with cedarwood and scarlet stuff and hyssop,
லேவியராகமம் 14 : 49 [ RV ]
14:49. And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
லேவியராகமம் 14 : 49 [ YLT ]
14:49. `And he hath taken for the cleansing of the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop;
லேவியராகமம் 14 : 49 [ ERVEN ]
14:49. "Then, to make the house clean, the priest must take two birds, a piece of cedar wood, a piece of red cloth, and a hyssop plant.
லேவியராகமம் 14 : 49 [ WEB ]
14:49. To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
லேவியராகமம் 14 : 49 [ KJVP ]
14:49. And he shall take H3947 to cleanse H2398 H853 the house H1004 two H8147 birds, H6833 and cedar H730 wood, H6086 and scarlet H8144 H8438 , and hyssop: H231

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP