லேவியராகமம் 14 : 30 [ TOV ]
14:30. பின்பு, அவன் தன் திராணிக்கும் தகுதிக்கும் தக்கதாய் காட்டுப்புறாக்களையாவது புறாக்குஞ்சுகளையாவது கொண்டுவந்து,
லேவியராகமம் 14 : 30 [ ERVTA ]
14:30. "பிறகு ஆசாரியன் ஒரு காட்டுப் புறா வையாவது, புறாக்குஞ்சையாவது பலியிட வேண்டும். (ஒருவன் எவற்றைக் கொடுக்க முடியுமோ அவற்றையே காணிக்கையாக அளிக்க வேண்டும்.)
லேவியராகமம் 14 : 30 [ NET ]
14:30. "He will then make one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means,
லேவியராகமம் 14 : 30 [ NLT ]
14:30. "Then the priest will offer the two turtledoves or the two young pigeons, whichever the person can afford.
லேவியராகமம் 14 : 30 [ ASV ]
14:30. And he shall offer one of the turtle-doves, or of the young pigeons, such as he is able to get,
லேவியராகமம் 14 : 30 [ ESV ]
14:30. And he shall offer, of the turtledoves or pigeons, whichever he can afford,
லேவியராகமம் 14 : 30 [ KJV ]
14:30. And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;
லேவியராகமம் 14 : 30 [ RSV ]
14:30. And he shall offer, of the turtledoves or young pigeons such as he can afford,
லேவியராகமம் 14 : 30 [ RV ]
14:30. And he shall offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he is able to get;
லேவியராகமம் 14 : 30 [ YLT ]
14:30. `And he hath made the one of the turtle-doves, or of the young pigeons (from that which his hand reacheth to,
லேவியராகமம் 14 : 30 [ ERVEN ]
14:30. "Then the priest must offer one of the doves or young pigeons. (He must offer whichever the person can afford.)
லேவியராகமம் 14 : 30 [ WEB ]
14:30. He shall offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he is able to afford,
லேவியராகமம் 14 : 30 [ KJVP ]
14:30. And he shall offer H6213 H853 the one H259 of H4480 the turtledoves, H8449 or H176 of H4480 the young H1121 pigeons, H3123 such as H4480 H834 he can get H5381 H3027 ;

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP