லேவியராகமம் 13 : 41 [ TOV ]
13:41. அவனுடைய முன்னந்தலை மயிர் உதிர்ந்தால், அவன் அரைமொட்டையன்; அவனும் சுத்தமாயிருக்கிறான்.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ ERVTA ]
13:41. தலையைச் சுற்றியுள்ள பகுதியில் இருந்து முடி உதிரக்கூடும். அவனும் சுத்தமானவனே, அதுவும் இன்னொரு வகை வழுக்கை ஆகும்.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ NET ]
13:41. If his head is bare on the forehead so that he is balding in front, he is clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ NLT ]
13:41. And if he loses hair on his forehead, he simply has a bald forehead; he is still clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ ASV ]
13:41. And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; yet is he clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ ESV ]
13:41. And if a man's hair falls out from his forehead, he has baldness of the forehead; he is clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ KJV ]
13:41. And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he [is] forehead bald: [yet is] he clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ RSV ]
13:41. And if a man's hair has fallen from his forehead and temples, he has baldness of the forehead but he is clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ RV ]
13:41. And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; {cf15i yet} is he clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ YLT ]
13:41. and if from the corner of his face his head is polished, he [is] bald of the forehead; he [is] clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ ERVEN ]
13:41. A man might lose hair from the sides of his head. He is clean. It is only another kind of baldness.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ WEB ]
13:41. If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.
லேவியராகமம் 13 : 41 [ KJVP ]
13:41. And he that hath his hair fallen off H4803 from the part H4480 H6285 of his head H7218 toward his face, H6440 he H1931 [is] forehead bald: H1371 [yet] [is] he H1931 clean. H2889

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP