ஓசியா 2 : 23 [ TOV ]
2:23. நான் அவளை எனக்கென்று பூமியிலே விதைத்து, இரக்கம் பெறாதிருந்தவளுக்கு இரங்குவேன்; என் ஜனமல்லாதிருந்தவர்களை நோக்கி: நீ என் ஜனமென்று சொல்லுவேன்; அவர்கள் என் தேவனே என்பார்கள் என்றார்.
ஓசியா 2 : 23 [ ERVTA ]
2:23. நான் அவளது தேசத்தில் பல விதைகளை நடுவேன். நான் லோருகாமாவுக்கு இரக்கம் காட்டுவேன், நான் லோகம்மியிடம், ‘நீங்கள் எனது ஜனங்கள்’ என்பேன். அவர்கள் என்னிடம், ‘நீர் எங்களது தேவன்’ என்று சொல்வார்கள்."’
ஓசியா 2 : 23 [ NET ]
2:23. Then I will plant her as my own in the land. I will have pity on 'No Pity' (Lo-Ruhamah). I will say to 'Not My People' (Lo-Ammi), 'You are my people!' And he will say, 'You are my God!'"
ஓசியா 2 : 23 [ NLT ]
2:23. At that time I will plant a crop of Israelites and raise them for myself. I will show love to those I called 'Not loved.' And to those I called 'Not my people,' I will say, 'Now you are my people.' And they will reply, 'You are our God!' "
ஓசியா 2 : 23 [ ASV ]
2:23. And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
ஓசியா 2 : 23 [ ESV ]
2:23. and I will sow her for myself in the land. And I will have mercy on No Mercy, and I will say to Not My People, 'You are my people'; and he shall say, 'You are my God.'"
ஓசியா 2 : 23 [ KJV ]
2:23. And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to [them which were] not my people, Thou [art] my people; and they shall say, [Thou art] my God.
ஓசியா 2 : 23 [ RSV ]
2:23. and I will sow him for myself in the land. And I will have pity on Not pitied, and I will say to Not my people, `You are my people'; and he shall say `Thou art my God.'"
ஓசியா 2 : 23 [ RV ]
2:23. And I wilt sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, {cf15i Thou art} my God.
ஓசியா 2 : 23 [ YLT ]
2:23. And I have sowed her to Me in the land, And I have pitied Lo-Ruhamah, And I have said to Lo-Ammi, My people thou [art], and it saith, My God!`
ஓசியா 2 : 23 [ ERVEN ]
2:23. I will sow her many seeds on her land. To Lo-Ruhamah, I will show mercy. To Lo-Ammi, I will say, 'You are my people.' And they will say to me, 'You are my God.'"
ஓசியா 2 : 23 [ WEB ]
2:23. I will sow her to me in the earth; And I will have mercy on her who had not obtained mercy; And I will tell those who were not my people, \'You are my people;\' And they will say, \'My God!\'"
ஓசியா 2 : 23 [ KJVP ]
2:23. And I will sow H2232 her unto me in the earth; H776 and I will have mercy upon H7355 H853 her that had not H3808 obtained mercy; H7355 and I will say H559 to [them] [which] [were] not H3808 my people, H5971 Thou H859 [art] my people; H5971 and they H1931 shall say, H559 [Thou] [art] my God. H430

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP