ஓசியா 13 : 7 [ TOV ]
13:7. ஆகையால் நான் அவர்களுக்குச் சிங்கத்தைப்போல் இருப்பேன்; சிவிங்கியைப்போல் வழியருகே பதிவிருப்பேன்.
ஓசியா 13 : 7 [ ERVTA ]
13:7. "அதனால்தான் நான் அவர்களுக்கு ஒரு சிங்கத்தைப் போலிருப்பேன். நான் சாலையில் காத்திருக்கிற சிறுத்தையைப் போன்று இருப்பேன்.
ஓசியா 13 : 7 [ NET ]
13:7. So I will pounce on them like a lion; like a leopard I will lurk by the path.
ஓசியா 13 : 7 [ NLT ]
13:7. So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road.
ஓசியா 13 : 7 [ ASV ]
13:7. Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
ஓசியா 13 : 7 [ ESV ]
13:7. So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.
ஓசியா 13 : 7 [ KJV ]
13:7. Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe [them: ]
ஓசியா 13 : 7 [ RSV ]
13:7. So I will be to them like a lion, like a leopard I will lurk beside the way.
ஓசியா 13 : 7 [ RV ]
13:7. Therefore am I unto them as a lion: as a leopard will I watch by the way:
ஓசியா 13 : 7 [ YLT ]
13:7. And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.
ஓசியா 13 : 7 [ ERVEN ]
13:7. "That is why I will be like a lion to them. I will be like a leopard waiting by the road.
ஓசியா 13 : 7 [ WEB ]
13:7. Therefore am I to them like a lion; Like a leopard I will lurk by the path.
ஓசியா 13 : 7 [ KJVP ]
13:7. Therefore I will be H1961 unto them as H3644 a lion: H7826 as a leopard H5246 by H5921 the way H1870 will I observe H7789 [them] :

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP