தானியேல் 6 : 22 [ TOV ]
6:22. சிங்கங்கள் என்னைச் சேதப்படுத்தாதபடிக்கு தேவன் தம்முடைய தூதனை அனுப்பி, அவைகளின் வாயைக் கட்டிப்போட்டார்; அதேனென்றால் அவருக்கு முன்பாக நான் குற்றமற்றவனாய்க் காணப்பட்டேன்; ராஜாவாகிய உமக்கு முன்பாகவும் நான் நீதிகேடு செய்ததில்லை என்றான்.
தானியேல் 6 : 22 [ ERVTA ]
6:22. தேவன் என்னைக் காக்கத் தூதனை அனுப்பினார். தூதன் சிங்கங்களின் வாயை அடைத்தான். சிங்கங்கள் என்னைக் காயப்படுத்தவில்லை. ஏனென்றால், நான் குற்றமறியாதவன் என்று தேவன் அறிவார். அரசே நான் உமக்கு எதிராக எந்தக் கேடும் செய்யவில்லை" என்றான்.
தானியேல் 6 : 22 [ NET ]
6:22. My God sent his angel and closed the lions' mouths so that they have not harmed me, because I was found to be innocent before him. Nor have I done any harm to you, O king."
தானியேல் 6 : 22 [ NLT ]
6:22. My God sent his angel to shut the lions' mouths so that they would not hurt me, for I have been found innocent in his sight. And I have not wronged you, Your Majesty."
தானியேல் 6 : 22 [ ASV ]
6:22. My God hath sent his angel, and hath shut the lions mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
தானியேல் 6 : 22 [ ESV ]
6:22. My God sent his angel and shut the lions' mouths, and they have not harmed me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no harm."
தானியேல் 6 : 22 [ KJV ]
6:22. My God hath sent his angel, and hath shut the lions mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
தானியேல் 6 : 22 [ RSV ]
6:22. My God sent his angel and shut the lions' mouths, and they have not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong."
தானியேல் 6 : 22 [ RV ]
6:22. My God hath sent his angel, and hath shut the lions- mouths, and they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
தானியேல் 6 : 22 [ YLT ]
6:22. my God hath sent His messenger, and hath shut the lions` mouths, and they have not injured me: because that before Him purity hath been found in me; and also before thee, O king, injury I have not done.`
தானியேல் 6 : 22 [ ERVEN ]
6:22. My God sent his angel to save me. The angel closed the lions' mouths. The lions have not hurt me because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, king."
தானியேல் 6 : 22 [ WEB ]
6:22. My God has sent his angel, and has shut the lions\' mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
தானியேல் 6 : 22 [ KJVP ]
6:22. My God H426 hath sent H7972 his angel, H4398 and hath shut H5463 the lions' H744 mouths, H6433 that they have not H3809 hurt H2255 me : forasmuch as H3606 H6903 H1768 before H6925 him innocency H2136 was found H7912 in me ; and also H638 before H6925 thee , O king, H4430 have I done H5648 no H3809 hurt. H2248

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP