தானியேல் 5 : 8 [ TOV ]
5:8. அப்பொழுது ராஜாவின் ஞானிகளெல்லாரும் வந்துசேர்ந்தார்கள்; ஆனாலும் அவர்கள் அந்த எழுத்தை வாசிக்கவும், அதின் அர்த்தத்தை ராஜாவுக்குத் தெரிவிக்கவும் கூடாதிருந்தது.
தானியேல் 5 : 8 [ ERVTA ]
5:8. எனவே, அரசனின் எல்லா ஞானிகளும் உள்ளே வந்தனர். அவர்களால் அந்த எழுத்துக்களை வாசிக்கமுடியவில்லை.
தானியேல் 5 : 8 [ NET ]
5:8. So all the king's wise men came in, but they were unable to read the writing or to make known its interpretation to the king.
தானியேல் 5 : 8 [ NLT ]
5:8. But when all the king's wise men had come in, none of them could read the writing or tell him what it meant.
தானியேல் 5 : 8 [ ASV ]
5:8. Then came in all the kings wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
தானியேல் 5 : 8 [ ESV ]
5:8. Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or make known to the king the interpretation.
தானியேல் 5 : 8 [ KJV ]
5:8. Then came in all the king’s wise [men:] but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof.
தானியேல் 5 : 8 [ RSV ]
5:8. Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or make known to the king the interpretation.
தானியேல் 5 : 8 [ RV ]
5:8. Then came in all the king-s wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
தானியேல் 5 : 8 [ YLT ]
5:8. Then coming up are all the wise men of the king, and they are not able to read the writing, and the interpretation to make known to the king;
தானியேல் 5 : 8 [ ERVEN ]
5:8. So all the king's wise men came in, but they could not read the writing or understand what it meant.
தானியேல் 5 : 8 [ WEB ]
5:8. Then came in all the king\'s wise men; but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation.
தானியேல் 5 : 8 [ KJVP ]
5:8. Then H116 came in H5954 all H3606 the king's H4430 wise H2445 [men] : but they could H3546 not H3809 read H7123 the writing, H3792 nor make known H3046 to the king H4430 the interpretation H6591 thereof.
❮
❯