எசேக்கியேல் 9 : 8 [ TOV ]
9:8. அவர்கள் வெட்டிக்கொண்டுபோகையில் நான் மாத்திரம் தனித்து, முகங்குப்புற விழுந்து: ஆ, கர்த்தராகிய ஆண்டவரே, தேவரீர் எருசலேமின்மேல் உமது உக்கிரத்தை ஊற்றுகையில் இஸ்ரவேலின் மீதியானவர்களையெல்லாம் அழிப்பீரோ என்று முறையிட்டேன்.
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ ERVTA ]
9:8. அம்மனிதர்கள் போய் ஜனங்களைக் கொல்லும்போது நான் அங்கே தங்கினேன். நான் என் முகம் தரையில் படும்படிக் குனிந்து வணங்கிச் சொன்னேன். ‘எனது கர்த்தராகிய ஆண்டவரே, எருசலேமின் மீது தனது கோபத்தைக் காட்டுகிறவரே, இஸ்ரவேலில் தப்பிப் பிழைத்த அனைவரையும் கொல்லப் போகிறீரா?"
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ NET ]
9:8. While they were striking them down, I was left alone, and I threw myself face down and cried out, "Ah, sovereign LORD! Will you destroy the entire remnant of Israel when you pour out your fury on Jerusalem?"
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ NLT ]
9:8. While they were out killing, I was all alone. I fell face down on the ground and cried out, "O Sovereign LORD! Will your fury against Jerusalem wipe out everyone left in Israel?"
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ ASV ]
9:8. And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord Jehovah! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy wrath upon Jerusalem?
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ ESV ]
9:8. And while they were striking, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, "Ah, Lord GOD! Will you destroy all the remnant of Israel in the outpouring of your wrath on Jerusalem?"
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ KJV ]
9:8. And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ RSV ]
9:8. And while they were smiting, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, "Ah Lord GOD! wilt thou destroy all that remains of Israel in the outpouring of thy wrath upon Jerusalem?"
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ RV ]
9:8. And it came to pass, while they were smiting, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem?
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ YLT ]
9:8. And it cometh to pass, as they are smiting, and I -- I am left -- that I fall on my face, and cry, and say, `Ah, Lord Jehovah, art Thou destroying all the remnant of Israel, in Thy pouring out Thy wrath on Jerusalem?`
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ ERVEN ]
9:8. I stayed there while the men went to kill the people. I bowed with my face to the ground and said, "Oh Lord God, in showing your anger against Jerusalem, are you killing all the survivors in Israel?"
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ WEB ]
9:8. It happened, while they were smiting, and I was left, that I fell on my face, and cried, and said, Ah Lord Yahweh! will you destroy all the residue of Israel in your pouring out of your wrath on Jerusalem?
எசேக்கியேல் 9 : 8 [ KJVP ]
9:8. And it came to pass, H1961 while they were slaying H5221 them , and I H589 was left, H7604 that I fell H5307 upon H5921 my face, H6440 and cried, H2199 and said, H559 Ah H162 Lord H136 GOD H3069 ! wilt thou H859 destroy H7843 H853 all H3605 the residue H7611 of Israel H3478 in thy pouring out H8210 H853 of thy fury H2534 upon H5921 Jerusalem H3389 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP