எசேக்கியேல் 41 : 19 [ TOV ]
41:19. பேரீச்சமரத்துக்கு இந்தண்டையில் மனுஷமுகமும், பேரீச்சமரத்துக்கு அந்தண்டையில் சிங்கமுகமும் இருந்தது; இப்படியே ஆலயத்தைச் சுற்றிலும் செய்திருந்தது.
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ ERVTA ]
41:19. ஒரு முகம் மனிதமுகமாய் பேரீச்ச மரத்தின் ஒரு பக்கத்தைப் பார்த்தவாறு இருந்தது. இன்னொரு முகம் சிங்க முகமாய் பேரீச்ச மரத்தின் இன்னொரு பக்கத்தைப் பார்த்தவாறு இருந்தது. அவை ஆலயத்தைச் சுற்றிலும் செதுக்கப்பட்டிருந்தன.
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ NET ]
41:19. a human face toward the palm tree on one side and a lion's face toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ NLT ]
41:19. One face-- that of a man-- looked toward the palm tree on one side. The other face-- that of a young lion-- looked toward the palm tree on the other side. The figures were carved all along the inside of the Temple,
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ ASV ]
41:19. so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side. thus was it made through all the house round about:
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ ESV ]
41:19. a human face toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around.
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ KJV ]
41:19. So that the face of a man [was] toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: [it was] made through all the house round about.
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ RSV ]
41:19. the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple round about;
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ RV ]
41:19. so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: {cf15i thus was it} made through all the house round about.
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ YLT ]
41:19. and the face of man [is] unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about.
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ ERVEN ]
41:19. One face was a man's face looking toward the palm tree on one side. The other face was a lion's face looking toward the palm tree on the other side. They were carved all around on the Temple.
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ WEB ]
41:19. so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. thus was it made through all the house round about:
எசேக்கியேல் 41 : 19 [ KJVP ]
41:19. So that the face H6440 of a man H120 [was] toward H413 the palm tree H8561 on the one side H4480 H6311 , and the face H6440 of a young lion H3715 toward H413 the palm tree H8561 on the other side H4480 H6311 : [it] [was] made H6213 through H413 all H3605 the house H1004 round about H5439 H5439 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP