எசேக்கியேல் 21 : 19 [ TOV ]
21:19. மனுபுத்திரனே, பாபிலோன் ராஜாவின் பட்டயம் வரத்தக்கதாக இரண்டு வழிகளைக் குறித்துக்கொள்; இரண்டும் ஒரே தேசத்திலிருந்து வரவேண்டும்; நீ ஒரு இடத்தைத் தெரிந்துகொள், நகரத்துக்குப் போகிற வழியின் முனையில் அந்த இடத்தைத் தெரிந்துகொள்.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ ERVTA ]
21:19. ‘மனுபுத்திரனே, பாபிலோனிய அரசனின் வாள் இஸ்ரவேலுக்கு வரத்தக்கதாக இரண்டு பாதைகளை வரைந்துக்கொள். இரண்டு சாலைகளும் ஒரே தேசத்திலிருந்து (பாபிலோன்) வர வேண்டும். சாலையின் ஆரம்பத்தில் ஒரு குறிப்பை எழுது.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ NET ]
21:19. "You, son of man, mark out two routes for the king of Babylon's sword to take; both of them will originate in a single land. Make a signpost and put it at the beginning of the road leading to the city.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ NLT ]
21:19. "Son of man, make a map and trace two routes on it for the sword of Babylon's king to follow. Put a signpost on the road that comes out of Babylon where the road forks into two--
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ ASV ]
21:19. Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come; they twain shall come forth out of one land: and mark out a place, mark it out at the head of the way to the city.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ ESV ]
21:19. "As for you, son of man, mark two ways for the sword of the king of Babylon to come. Both of them shall come from the same land. And make a signpost; make it at the head of the way to a city.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ KJV ]
21:19. Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose [it] at the head of the way to the city.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ RSV ]
21:19. "Son of man, mark two ways for the sword of the king of Babylon to come; both of them shall come forth from the same land. And make a signpost, make it at the head of the way to a city;
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ RV ]
21:19. Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come; they twain shall come forth out of one land: and mark out a place, mark it out at the head of the way to the city.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ YLT ]
21:19. `And thou, son of man, appoint for thee two ways, for the coming in of the sword of the king of Babylon; from one land they come forth, both of them, and a station prepare thou, at the top of the way of the city prepare [it].
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ ERVEN ]
21:19. "Son of man, draw two roads that the sword of the king of Babylon can use to come to Israel. Both roads will come from the same country. Then draw a sign at the head of the road to the city.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ WEB ]
21:19. Also, you son of man, appoint two ways, that the sword of the king of Babylon may come; they both shall come forth out of one land: and mark out a place, mark it out at the head of the way to the city.
எசேக்கியேல் 21 : 19 [ KJVP ]
21:19. Also, thou H859 son H1121 of man, H120 appoint H7760 thee two H8147 ways, H1870 that the sword H2719 of the king H4428 of Babylon H894 may come: H935 both twain H8147 shall come forth H3318 out of one land H4480 H776: H259 and choose H1254 thou a place, H3027 choose H1254 [it] at the head H7218 of the way H1870 to the city. H5892

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP