எசேக்கியேல் 20 : 15 [ TOV ]
20:15. ஆனாலும் அவர்களுடைய இருதயம் அவர்களுடைய நரகலான விக்கிரகங்களைப் பின்பற்றி அவர்கள் என் நியாயங்களை வெறுத்து, என் கட்டளைகளில் நடவாமற்போய், என் ஓய்வுநாட்களைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினபடியால்,
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ ERVTA ]
20:15. வனாந்தரத்தில் அந்த ஜனங்களுக்கு இன்னொரு வாக்கு கொடுத்தேன். நான் கொடுத்திருந்த நாட்டிற்கு அவர்களை அழைத்து வரமாட்டேன் என்று சொன்னேன். அது நன்மைகள் நிறைந்த நல்ல நாடு. எல்லா நாடுகளையும் விட அது அழகான நாடு!
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ NET ]
20:15. I also swore to them in the wilderness that I would not bring them to the land I had given them— a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ NLT ]
20:15. But I took a solemn oath against them in the wilderness. I swore I would not bring them into the land I had given them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful place on earth.
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ ASV ]
20:15. Moreover also I sware unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ ESV ]
20:15. Moreover, I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land that I had given them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands,
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ KJV ]
20:15. Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given [them,] flowing with milk and honey, which [is] the glory of all lands;
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ RSV ]
20:15. Moreover I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land which I had given them, a land flowing with milk and honey, the most glorious of all lands,
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ RV ]
20:15. Moreover also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ YLT ]
20:15. And also, I, I have lifted up My hand to them in the wilderness, Not to bring them in to the land that I had given, Flowing with milk and honey, A beauty it [is] to all the lands,
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ ERVEN ]
20:15. I made another promise to those people in the desert. I promised that I would not bring them into the land I was giving them. That was a good land filled with many good things. It was the most beautiful of all countries!
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ WEB ]
20:15. Moreover also I swore to them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands;
எசேக்கியேல் 20 : 15 [ KJVP ]
20:15. Yet also H1571 I H589 lifted up H5375 my hand H3027 unto them in the wilderness, H4057 that I would not H1115 bring H935 them into H413 the land H776 which H834 I had given H5414 [them] , flowing H2100 with milk H2461 and honey, H1706 which H1931 [is] the glory H6643 of all H3605 lands; H776

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP