எசேக்கியேல் 13 : 20 [ TOV ]
13:20. ஆகையால் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இதோ, நீங்கள் ஆத்துமாக்களைப் பறக்கடிக்கும்படி வேட்டையாடுகிற உங்கள் தழுவணைகளுக்கு விரோதமாக நான் வந்து, அவைகளை உங்கள் புயங்களிலிருந்து பிடுங்கிக்கிழித்து, நீங்கள் பறக்கடிக்க வேட்டையாடுகிற ஆத்துமாக்களை நான் விடுதலைபண்ணி,
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ ERVTA ]
13:20. எனவே கர்த்தராகிய ஆண்டவர் இவற்றைக் கூறுகிறார்: நீங்கள் துணியையும் தாயத்துக்களையும் ஜனங்களை வலைக்குட்படுத்த உருவாக்குகிறீர்கள். ஆனால் நான் அந்த ஜனங்களை விடுவிப்பேன். அவர்கள் கைகளிலிருந்து அத்தாயத்துகளைப் பிய்த்து எறிவேன். ஜனங்கள் உங்களிடமிருந்து விடுதலை பெறுவார்கள். அவர்கள் வலையிலிருந்து பறக்கும் பறவைகளைப்போன்று இருப்பார்கள்!
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ NET ]
13:20. "'Therefore, this is what the sovereign LORD says: Take note that I am against your wristbands with which you entrap people's lives like birds. I will tear them from your arms and will release the people's lives, which you hunt like birds.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ NLT ]
13:20. "This is what the Sovereign LORD says: I am against all your magic charms, which you use to ensnare my people like birds. I will tear them from your arms, setting my people free like birds set free from a cage.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ ASV ]
13:20. Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ ESV ]
13:20. "Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against your magic bands with which you hunt the souls like birds, and I will tear them from your arms, and I will let the souls whom you hunt go free, the souls like birds.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ KJV ]
13:20. Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I [am] against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make [them] fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, [even] the souls that ye hunt to make [them] fly.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ RSV ]
13:20. "Wherefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against your magic bands with which you hunt the souls, and I will tear them from your arms; and I will let the souls that you hunt go free like birds.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ RV ]
13:20. Wherefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make {cf15i them} fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls that ye hunt to make {cf15i them} fly.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ YLT ]
13:20. Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against your pillows, With which ye are hunting there the souls of the flourishing, And I have rent them from off your arms, And have sent away the souls that ye are hunting, The souls of the flourishing.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ ERVEN ]
13:20. So this is what the Lord God says to you: You make those cloth bracelets to trap people, but I will set them free. I will tear those bracelets off your arms, and the people will be free from you. They will be like birds flying from a trap.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ WEB ]
13:20. Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against your pillows, with which you there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls who you hunt to make them fly.
எசேக்கியேல் 13 : 20 [ KJVP ]
13:20. Wherefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Behold, H2009 I [am] against H413 your pillows, H3704 wherewith H834 ye H859 there H8033 hunt H6679 H853 the souls H5315 to make [them] fly, H6524 and I will tear H7167 them from H4480 H5921 your arms, H2220 and will let the souls go H7971 H853 H5315 , [even] H853 the souls H5315 that H834 ye H859 hunt H6679 to make [them] fly. H6524

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP