புலம்பல் 3 : 54 [ TOV ]
3:54. தண்ணீர் என் தலையின்மேல் புரண்டது; நாசமானேன் என்றேன்.
புலம்பல் 3 : 54 [ ERVTA ]
3:54. என் தலைக்கு மேலே தண்ணீர் வந்தது. நான் முடிந்து போனேன்" என்று எனக்குள் சொன்னேன்.
புலம்பல் 3 : 54 [ NET ]
3:54. The waters closed over my head; I thought I was about to die.&u05E7; (Qof)
புலம்பல் 3 : 54 [ NLT ]
3:54. The water rose over my head, and I cried out, "This is the end!"
புலம்பல் 3 : 54 [ ASV ]
3:54. Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
புலம்பல் 3 : 54 [ ESV ]
3:54. water closed over my head; I said, 'I am lost.'
புலம்பல் 3 : 54 [ KJV ]
3:54. Waters flowed over mine head; [then] I said, I am cut off.
புலம்பல் 3 : 54 [ RSV ]
3:54. water closed over my head; I said, `I am lost.'
புலம்பல் 3 : 54 [ RV ]
3:54. Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.
புலம்பல் 3 : 54 [ YLT ]
3:54. Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
புலம்பல் 3 : 54 [ ERVEN ]
3:54. Water came up over my head. I said to myself, "I am finished."
புலம்பல் 3 : 54 [ WEB ]
3:54. Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
புலம்பல் 3 : 54 [ KJVP ]
3:54. Waters H4325 flowed H6687 over H5921 mine head; H7218 [then] I said, H559 I am cut off. H1504

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP