புலம்பல் 3 : 48 [ TOV ]
3:48. என் ஜனமாகிய குமாரத்தி அடைந்த கேட்டினிமித்தம் என் கண்களிலிருந்து நீர்க்கால்கள் பாய்கிறது.
புலம்பல் 3 : 48 [ ERVTA ]
3:48. எனது கண்களில் கண்ணீர் ஓடை பாய்கின்றது! எனது ஜனங்களின் அழிவினால் நான் அழுகிறேன்.
புலம்பல் 3 : 48 [ NET ]
3:48. Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.&u05E2; (Ayin)
புலம்பல் 3 : 48 [ NLT ]
3:48. Tears stream from my eyes because of the destruction of my people!
புலம்பல் 3 : 48 [ ASV ]
3:48. Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ ESV ]
3:48. my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ KJV ]
3:48. Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ RSV ]
3:48. my eyes flow with rivers of tears because of the destruction of the daughter of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ RV ]
3:48. Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ YLT ]
3:48. Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ ERVEN ]
3:48. My eyes flow with streams of tears. I cry because of the destruction of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ WEB ]
3:48. My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
புலம்பல் 3 : 48 [ KJVP ]
3:48. Mine eye H5869 runneth down H3381 with rivers H6388 of water H4325 for H5921 the destruction H7667 of the daughter H1323 of my people. H5971
❮
❯
TOV
ERVTA
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP