புலம்பல் 3 : 34 [ TOV ]
3:34. ஒருவன் பூமியில் சிறைப்பட்டவர்கள் யாவரையும் தன் கால்களின்கீழ் நசுக்குகிறதையும்,
புலம்பல் 3 : 34 [ ERVTA ]
3:34. கர்த்தர் இவற்றை விரும்புவதில்லை. யாரோ ஒருவன் பூமியிலுள்ள அனைத்து சிறைக் கைதிகளையும் தன் காலுக்கடியில் நசுக்குவதை அவர் விரும்புவதில்லை.
புலம்பல் 3 : 34 [ NET ]
3:34. To crush underfoot all the earth's prisoners,
புலம்பல் 3 : 34 [ NLT ]
3:34. If people crush underfoot all the prisoners of the land,
புலம்பல் 3 : 34 [ ASV ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
புலம்பல் 3 : 34 [ ESV ]
3:34. To crush underfoot all the prisoners of the earth,
புலம்பல் 3 : 34 [ KJV ]
3:34. To crush under his feet all the prisoners of the earth,
புலம்பல் 3 : 34 [ RSV ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
புலம்பல் 3 : 34 [ RV ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
புலம்பல் 3 : 34 [ YLT ]
3:34. To bruise under one`s feet any bound ones of earth,
புலம்பல் 3 : 34 [ ERVEN ]
3:34. He does not like any prisoner on earth to be trampled down.
புலம்பல் 3 : 34 [ WEB ]
3:34. To crush under foot all the prisoners of the earth,
புலம்பல் 3 : 34 [ KJVP ]
3:34. To crush H1792 under H8478 his feet H7272 all H3605 the prisoners H615 of the earth, H776

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP