புலம்பல் 3 : 20 [ TOV ]
3:20. என் ஆத்துமா அவைகளை நினைத்து நினைத்து எனக்குள் முறிந்துபோகிறது.
புலம்பல் 3 : 20 [ ERVTA ]
3:20. நான் எனது எல்லாத் துன்பங்களையும் நினைத்துப் பார்க்கிறேன். நான் மிகவும் துக்கமாய் இருக்கிறேன்.
புலம்பல் 3 : 20 [ NET ]
3:20. I continually think about this, and I am depressed.
புலம்பல் 3 : 20 [ NLT ]
3:20. I will never forget this awful time, as I grieve over my loss.
புலம்பல் 3 : 20 [ ASV ]
3:20. My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
புலம்பல் 3 : 20 [ ESV ]
3:20. My soul continually remembers it and is bowed down within me.
புலம்பல் 3 : 20 [ KJV ]
3:20. My soul hath [them] still in remembrance, and is humbled in me.
புலம்பல் 3 : 20 [ RSV ]
3:20. My soul continually thinks of it and is bowed down within me.
புலம்பல் 3 : 20 [ RV ]
3:20. My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
புலம்பல் 3 : 20 [ YLT ]
3:20. Remember well, and bow down doth my soul in me.
புலம்பல் 3 : 20 [ ERVEN ]
3:20. I remember well all my troubles, and I am very sad.
புலம்பல் 3 : 20 [ WEB ]
3:20. My soul still remembers them, and is bowed down within me.
புலம்பல் 3 : 20 [ KJVP ]
3:20. My soul H5315 hath [them] still in remembrance H2142 H2142 , and is humbled H7743 in H5921 me.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP