புலம்பல் 3 : 17 [ TOV ]
3:17. என் ஆத்துமாவைச் சமாதானத்துக்குத் தூரமாக்கினார்; சுகத்தை மறந்தேன்.
புலம்பல் 3 : 17 [ ERVTA ]
3:17. நான் மீண்டும் அமைதி பெறப்போவதில்லை என்று நினைத்தேன். நான் நல்லவற்றைப் பற்றி மறந்துவிட்டேன்.
புலம்பல் 3 : 17 [ NET ]
3:17. I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is.
புலம்பல் 3 : 17 [ NLT ]
3:17. Peace has been stripped away, and I have forgotten what prosperity is.
புலம்பல் 3 : 17 [ ASV ]
3:17. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
புலம்பல் 3 : 17 [ ESV ]
3:17. my soul is bereft of peace; I have forgotten what happiness is;
புலம்பல் 3 : 17 [ KJV ]
3:17. And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
புலம்பல் 3 : 17 [ RSV ]
3:17. my soul is bereft of peace, I have forgotten what happiness is;
புலம்பல் 3 : 17 [ RV ]
3:17. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
புலம்பல் 3 : 17 [ YLT ]
3:17. And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
புலம்பல் 3 : 17 [ ERVEN ]
3:17. I thought I would never have peace again. I forgot about good things.
புலம்பல் 3 : 17 [ WEB ]
3:17. You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
புலம்பல் 3 : 17 [ KJVP ]
3:17. And thou hast removed my soul far off H2186 H5315 from peace H4480 H7965 : I forgot H5382 prosperity. H2896

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP