எரேமியா 46 : 15 [ TOV ]
46:15. உன் வீரர் வாரிக்கொள்ளப்படுகிறதென்ன? கர்த்தர் அவர்களைத் தள்ளினதால் அவர்கள் நிலைநிற்கவில்லை.
எரேமியா 46 : 15 [ ERVTA ]
46:15. "எகிப்தே உனது பலமான வீரர்கள் கொல்லப்படுவார்கள். அவர்களால் நிற்க முடியாது. ஏனென்றால், கர்த்தர் அவர்களைக் கீழே தள்ளுவார்.
எரேமியா 46 : 15 [ NET ]
46:15. Why will your soldiers be defeated? They will not stand because I, the LORD, will thrust them down.
எரேமியா 46 : 15 [ NLT ]
46:15. Why have your warriors fallen? They cannot stand, for the LORD has knocked them down.
எரேமியா 46 : 15 [ ASV ]
46:15. Why are thy strong ones swept away? they stood not, because Jehovah did drive them.
எரேமியா 46 : 15 [ ESV ]
46:15. Why are your mighty ones face down? They do not stand because the LORD thrust them down.
எரேமியா 46 : 15 [ KJV ]
46:15. Why are thy valiant [men] swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
எரேமியா 46 : 15 [ RSV ]
46:15. Why has Apis fled? Why did not your bull stand? Because the LORD thrust him down.
எரேமியா 46 : 15 [ RV ]
46:15. Why are thy strong ones swept away? they stood not, because the LORD did drive them.
எரேமியா 46 : 15 [ YLT ]
46:15. Wherefore hath thy bull been swept away? He hath not stood, because Jehovah thrust him away.
எரேமியா 46 : 15 [ ERVEN ]
46:15. Egypt, your strong soldiers will be killed. They will not be able to stand because the Lord will push them down.
எரேமியா 46 : 15 [ WEB ]
46:15. Why are your strong ones swept away? they didn\'t stand, because Yahweh did drive them.
எரேமியா 46 : 15 [ KJVP ]
46:15. Why H4069 are thy valiant H47 [men] swept away H5502 ? they stood H5975 not, H3808 because H3588 the LORD H3068 did drive H1920 them.

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP