எரேமியா 32 : 32 [ TOV ]
32:32. எனக்குக் கோபமுண்டாகும்படிக்கு இஸ்ரவேல் புத்திரரும், யூதா புத்திரரும், அவர்கள் ராஜாக்களும், அவர்கள் பிரபுக்களும், அவர்கள் ஆசாரியர்களும், அவர்கள் தீர்க்கதரிசிகளும், யூதாவின் மனுஷரும், எருசலேமின் குடிகளும் செய்த எல்லாப் பொல்லாப்பினிமித்தமும் இப்படி நடக்கும்.
எரேமியா 32 : 32 [ ERVTA ]
32:32. நான் எருசலேமை அழிப்பேன். காரணம் இஸ்ரவேல் மற்றும் யூதாவின் ஜனங்கள் செய்திருக்கிற தீமைதான். ஜனங்களும் அவர்களின் அரசர்களும் தலைவர்களும் ஆசாரியர்களும் தீர்க்கதரிசிகளும் யூதா மற்றும் எருசலேம் ஜனங்களும் என அனை வரும் என்னைக் கோபமடையச் செய்தனர்.
எரேமியா 32 : 32 [ NET ]
32:32. I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness— they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the citizens of Jerusalem have done this wickedness.
எரேமியா 32 : 32 [ NLT ]
32:32. "The sins of Israel and Judah-- the sins of the people of Jerusalem, the kings, the officials, the priests, and the prophets-- have stirred up my anger.
எரேமியா 32 : 32 [ ASV ]
32:32. because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
எரேமியா 32 : 32 [ ESV ]
32:32. because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah that they did to provoke me to anger- their kings and their officials, their priests and their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
எரேமியா 32 : 32 [ KJV ]
32:32. Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
எரேமியா 32 : 32 [ RSV ]
32:32. because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they did to provoke me to anger -- their kings and their princes, their priests and their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
எரேமியா 32 : 32 [ RV ]
32:32. because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
எரேமியா 32 : 32 [ YLT ]
32:32. Because of all the evil of the sons of Israel, and of the sons of Judah that they have done, so as to provoke Me -- they, their kings, their heads, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
எரேமியா 32 : 32 [ ERVEN ]
32:32. I will destroy Jerusalem because of all the evil things the people of Israel and Judah have done. The people, their kings, leaders, their priests and prophets, the men of Judah, and the people of Jerusalem have all made me angry.
எரேமியா 32 : 32 [ WEB ]
32:32. because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
எரேமியா 32 : 32 [ KJVP ]
32:32. Because H5921 of all H3605 the evil H7451 of the children H1121 of Israel H3478 and of the children H1121 of Judah, H3063 which H834 they have done H6213 to provoke me to anger, H3707 they, H1992 their kings, H4428 their princes, H8269 their priests, H3548 and their prophets, H5030 and the men H376 of Judah, H3063 and the inhabitants H3427 of Jerusalem. H3389

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP