எரேமியா 29 : 15 [ TOV ]
29:15. கர்த்தர் எங்களுக்குப் பாபிலோனிலும் தீர்க்கதரிசிகளை எழுப்பினார் என்று சொல்லுகிறீர்கள்.
எரேமியா 29 : 15 [ ERVTA ]
29:15. நீங்கள், "ஆனால் கர்த்தர் இங்கே பாபிலோனில் தீர்க்கதரிசிகளைக் கொடுத்திருக்கிறார்" என்று சொல்லலாம்.
எரேமியா 29 : 15 [ NET ]
29:15. "You say, 'The LORD has raised up prophets of good news for us here in Babylon.'
எரேமியா 29 : 15 [ NLT ]
29:15. You claim that the LORD has raised up prophets for you in Babylon.
எரேமியா 29 : 15 [ ASV ]
29:15. Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon;
எரேமியா 29 : 15 [ ESV ]
29:15. "Because you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon,'
எரேமியா 29 : 15 [ KJV ]
29:15. Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon;
எரேமியா 29 : 15 [ RSV ]
29:15. "Because you have said, `The LORD has raised up prophets for us in Babylon,' --
எரேமியா 29 : 15 [ RV ]
29:15. For ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon.
எரேமியா 29 : 15 [ YLT ]
29:15. `Because ye have said, Jehovah hath raised up to us prophets in Babylon,
எரேமியா 29 : 15 [ ERVEN ]
29:15. You people might say, "But the Lord has given us prophets here in Babylon."
எரேமியா 29 : 15 [ WEB ]
29:15. Because you have said, Yahweh has raised us up prophets in Babylon;
எரேமியா 29 : 15 [ KJVP ]
29:15. Because H3588 ye have said, H559 The LORD H3068 hath raised us up H6965 prophets H5030 in Babylon; H894

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP