எரேமியா 2 : 33 [ TOV ]
2:33. நேசத்தைத் தேடும்படிக்கு நீ உன் வழிகளை நயப்படுத்துகிறதென்ன? இவ்விதமாய் நீ பொல்லாத ஸ்திரீகளுக்கும் உன் வழிகளைக் கற்றுக்கொடுத்தாய்.
எரேமியா 2 : 33 [ ERVTA ]
2:33. "யூதாவே, உனக்கு நேசர்களை (பொய்த் தெய்வங்கள்) எவ்வாறு விரட்டிப்பிடிப்பது என்று தெரியும். நீங்கள் உண்மையில் தீமை செய்யக் கற்றிருக்கிறீர்கள்.
எரேமியா 2 : 33 [ NET ]
2:33. "My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!
எரேமியா 2 : 33 [ NLT ]
2:33. "How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!
எரேமியா 2 : 33 [ ASV ]
2:33. How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
எரேமியா 2 : 33 [ ESV ]
2:33. "How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.
எரேமியா 2 : 33 [ KJV ]
2:33. Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
எரேமியா 2 : 33 [ RSV ]
2:33. "How well you direct your course to seek lovers! So that even to wicked women you have taught your ways.
எரேமியா 2 : 33 [ RV ]
2:33. How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
எரேமியா 2 : 33 [ YLT ]
2:33. What -- dost thou make pleasing thy ways to seek love? Therefore even the wicked thou hast taught thy ways.
எரேமியா 2 : 33 [ ERVEN ]
2:33. "Judah, you have become so good at finding lovers. Even the worst women could learn some evil ways from you.
எரேமியா 2 : 33 [ WEB ]
2:33. How trimmest you your way to seek love! therefore even the wicked women have you taught your ways.
எரேமியா 2 : 33 [ KJVP ]
2:33. Why H4100 trimmest H3190 thou thy way H1870 to seek H1245 love H160 ? therefore H3651 hast thou also H1571 taught H3925 H853 the wicked ones H7451 H853 thy ways. H1870

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP