எரேமியா 15 : 11 [ TOV ]
15:11. உன்னில் மீதியாயிருப்பவர்கள் நன்மையடைவார்கள்; தீங்கின் காலத்திலும் நெருக்கத்தின் காலத்திலும் உனக்காக நான் சத்துருவுக்கு எதிர்ப்பட்டு, உனக்குச் சகாயஞ்செய்வேன் என்று மெய்யாகவே சொல்லுகிறேன்.
எரேமியா 15 : 11 [ ERVTA ]
15:11. உண்மையாக கர்த்தாவே, நான் உமக்கு நன்கு தொண்டு செய்துள்ளேன். நெருக்கடி நேரத்தில் என் பகைவர்களைக்குறித்து உம்மிடம் ஜெபம் செய்தேன்.
எரேமியா 15 : 11 [ NET ]
15:11. The LORD said, "Jerusalem, I will surely send you away for your own good. I will surely bring the enemy upon you in a time of trouble and distress.
எரேமியா 15 : 11 [ NLT ]
15:11. The LORD replied, "I will take care of you, Jeremiah. Your enemies will ask you to plead on their behalf in times of trouble and distress.
எரேமியா 15 : 11 [ ASV ]
15:11. Jehovah said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
எரேமியா 15 : 11 [ ESV ]
15:11. The LORD said, "Have I not set you free for their good? Have I not pleaded for you before the enemy in the time of trouble and in the time of distress?
எரேமியா 15 : 11 [ KJV ]
15:11. The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee [well] in the time of evil and in the time of affliction.
எரேமியா 15 : 11 [ RSV ]
15:11. So let it be, O LORD, if I have not entreated thee for their good, if I have not pleaded with thee on behalf of the enemy in the time of trouble and in the time of distress!
எரேமியா 15 : 11 [ RV ]
15:11. The LORD said, Verily I will strengthen thee for good; verily I will cause the enemy to make supplication unto thee in the time of evil and in the time of affliction.
எரேமியா 15 : 11 [ YLT ]
15:11. Jehovah said, Did I not direct thee for good? Did not I intercede for thee in a time of evil, And in a time of adversity, with the enemy?
எரேமியா 15 : 11 [ ERVEN ]
15:11. Surely, Lord, I have served you well. In times of disaster and trouble, I prayed to you about my enemies.
எரேமியா 15 : 11 [ WEB ]
15:11. Yahweh said, Most assuredly I will strengthen you for good; most assuredly I will cause the enemy to make supplication to you in the time of evil and in the time of affliction.
எரேமியா 15 : 11 [ KJVP ]
15:11. The LORD H3068 said, H559 Verily H518 H3808 it shall be well H2896 with thy remnant; H7611 verily H518 H3808 I will cause H853 the enemy H341 to entreat H6293 thee [well] in the time H6256 of evil H7451 and in the time H6256 of affliction. H6869

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP