எரேமியா 14 : 5 [ TOV ]
14:5. வெளியின் பெண்மானும் குட்டிபோட்டு, புல்லில்லாததினால் அதை விட்டு ஓடிப்போகும்.
எரேமியா 14 : 5 [ ERVTA ]
14:5. நிலத்தில் இருக்கும் தாய் மான்கூட புதிதாகப் பிறந்த குட்டியை தனியாக விட்டுவிட்டுப் போய்விடும். அங்கே புல் இல்லாததால் அது அவ்வாறு செய்கிறது.
எரேமியா 14 : 5 [ NET ]
14:5. Even the doe abandons her newborn fawn in the field because there is no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ NLT ]
14:5. Even the doe abandons her newborn fawn because there is no grass in the field.
எரேமியா 14 : 5 [ ASV ]
14:5. Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh her young, because there is no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ ESV ]
14:5. Even the doe in the field forsakes her newborn fawn because there is no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ KJV ]
14:5. Yea, the hind also calved in the field, and forsook [it,] because there was no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ RSV ]
14:5. Even the hind in the field forsakes her newborn calf because there is no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ RV ]
14:5. Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh {cf15i her young}, because there is no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ YLT ]
14:5. For even the hind in the field hath brought forth -- to forsake [it!] For there hath been no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ ERVEN ]
14:5. Even the mother deer in the field leaves her newborn baby alone, because there is no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ WEB ]
14:5. Yes, the hind also in the field calves, and forsakes her young, because there is no grass.
எரேமியா 14 : 5 [ KJVP ]
14:5. Yea H1571 , the hind H365 also calved H3205 in the field, H7704 and forsook H5800 [it] , because H3588 there was H1961 no H3808 grass. H1877

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP