ஏசாயா 8 : 22 [ TOV ]
8:22. அவர்கள் அண்ணாந்துபார்ப்பார்கள், பூமியையும் நோக்கிப்பார்ப்பார்கள்; ஆனாலும் இதோ, இக்கட்டும் அந்தகாரமும் இருக்கும்; இடுக்கத்தால் இருளடைந்து, அந்தகாரத்திலே தள்ளுண்டு அலைவார்கள்.
ஏசாயா 8 : 22 [ ERVTA ]
8:22. அவர்கள் அந்த நாட்டில் தம்மைச் சுற்றிலும் பார்த்தால், துன்பத்தையும் கடும் இருளையும் காண்பார்கள். அத்துன்பமாகிய இருள் அவர்களை நாட்டை விட்டு வெளியேறச் செய்யும். அந்த இருள் வலைக்குள் சிக்கிக்கொண்டவர்கள் அதிலிருந்து விடுதலை பெறமுடியாது.
ஏசாயா 8 : 22 [ NET ]
8:22. When one looks out over the land, he sees distress and darkness, gloom and anxiety, darkness and people forced from the land.
ஏசாயா 8 : 22 [ NLT ]
8:22. and down at the earth, but wherever they look, there will be trouble and anguish and dark despair. They will be thrown out into the darkness.
ஏசாயா 8 : 22 [ ASV ]
8:22. and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
ஏசாயா 8 : 22 [ ESV ]
8:22. And they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish. And they will be thrust into thick darkness.
ஏசாயா 8 : 22 [ KJV ]
8:22. And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and [they shall be] driven to darkness.
ஏசாயா 8 : 22 [ RSV ]
8:22. and they will look to the earth, but behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be thrust into thick darkness.
ஏசாயா 8 : 22 [ RV ]
8:22. and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness {cf15i they shall be} driven away.
ஏசாயா 8 : 22 [ YLT ]
8:22. And unto the land it looketh attentively, And lo, adversity and darkness! -- Dimness, distress, and thick darkness is driven away, But not the dimness for which she is in distress!
ஏசாயா 8 : 22 [ ERVEN ]
8:22. And when the captives turn their faces to the ground, there is only a depressing darkness closing in—the dark sadness of people forced to leave their country. And those who are trapped in that darkness will not be able to free themselves.
ஏசாயா 8 : 22 [ WEB ]
8:22. and they shall look to the earth, and see, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness they shall be driven away.
ஏசாயா 8 : 22 [ KJVP ]
8:22. And they shall look H5027 unto H413 the earth; H776 and behold H2009 trouble H6869 and darkness, H2825 dimness H4588 of anguish; H6695 and [they] [shall] [be] driven H5080 to darkness. H653

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP