ஏசாயா 63 : 2 [ TOV ]
63:2. உம்முடைய உடுப்புச் சிவப்பாகவும், உம்முடைய வஸ்திரங்கள் ஆலையை மிதிக்கிறவன் வஸ்திரங்கள் போலவும் இருக்கிறதென்ன?
ஏசாயா 63 : 2 [ ERVTA ]
63:2. "உனது ஆடைகள் ஏன் சிவப்பாக உள்ளன? அவை, திராட்சையை ரசமாக்குகிற இடத்தில் நடந்து வந்தவனைப் போன்றுள்ளன."
ஏசாயா 63 : 2 [ NET ]
63:2. Why are your clothes red? Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?
ஏசாயா 63 : 2 [ NLT ]
63:2. Why are your clothes so red, as if you have been treading out grapes?
ஏசாயா 63 : 2 [ ASV ]
63:2. Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
ஏசாயா 63 : 2 [ ESV ]
63:2. Why is your apparel red, and your garments like his who treads in the winepress?
ஏசாயா 63 : 2 [ KJV ]
63:2. Wherefore [art thou] red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
ஏசாயா 63 : 2 [ RSV ]
63:2. Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press?
ஏசாயா 63 : 2 [ RV ]
63:2. Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
ஏசாயா 63 : 2 [ YLT ]
63:2. `Wherefore [is] thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?`
ஏசாயா 63 : 2 [ ERVEN ]
63:2. "Why are your clothes bright red? They are like the clothes of someone who tramples grapes to make wine."
ஏசாயா 63 : 2 [ WEB ]
63:2. Why are you red in your clothing, and your garments like him who treads in the wine vat?
ஏசாயா 63 : 2 [ KJVP ]
63:2. Wherefore H4069 [art] [thou] red H122 in thine apparel, H3830 and thy garments H899 like him that treadeth H1869 in the wine vat H1660 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP