ஏசாயா 63 : 13 [ TOV ]
63:13. ஒரு குதிரை வனாந்தர வெளியிலே நடக்கிறதுபோல, அவர்கள் இடறாதபடிக்கு அவர்களை ஆழங்களில் நடக்கப்பண்ணினவர் எங்கே?
ஏசாயா 63 : 13 [ ERVTA ]
63:13. கர்த்தர் ஜனங்களை ஆழமான கடல் வழியாக நடத்தினார். ஜனங்கள் கீழே விழாமல் பாலைவனத்தின் வழியாக ஒரு குதிரை செல்வதுபோல் சென்றனர்.
ஏசாயா 63 : 13 [ NET ]
63:13. who led them through the deep water? Like a horse running on flat land they did not stumble.
ஏசாயா 63 : 13 [ NLT ]
63:13. Where is the one who led them through the bottom of the sea? They were like fine stallions racing through the desert, never stumbling.
ஏசாயா 63 : 13 [ ASV ]
63:13. that led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they stumbled not?
ஏசாயா 63 : 13 [ ESV ]
63:13. who led them through the depths? Like a horse in the desert, they did not stumble.
ஏசாயா 63 : 13 [ KJV ]
63:13. That led them through the deep, as an horse in the wilderness, [that] they should not stumble?
ஏசாயா 63 : 13 [ RSV ]
63:13. who led them through the depths? Like a horse in the desert, they did not stumble.
ஏசாயா 63 : 13 [ RV ]
63:13. that led them through the depths, as an horse in the wilderness, that they stumbled not?
ஏசாயா 63 : 13 [ YLT ]
63:13. Leading them through the depths, As a horse in a plain they stumble not.
ஏசாயா 63 : 13 [ ERVEN ]
63:13. He led the people through the deep sea. Like a horse running through the desert, they walked without falling.
ஏசாயா 63 : 13 [ WEB ]
63:13. who led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they didn\'t stumble?
ஏசாயா 63 : 13 [ KJVP ]
63:13. That led H1980 them through the deep, H8415 as a horse H5483 in the wilderness, H4057 [that] they should not H3808 stumble H3782 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP