ஏசாயா 42 : 23 [ TOV ]
42:23. உங்களில் இதற்குச் செவிகொடுத்துப் பின்வருகிறதைக் கவனித்துக் கேட்கிறவன் யார்?
ஏசாயா 42 : 23 [ ERVTA ]
42:23. தேவனுடைய வார்த்தைகளை உங்களில் எவரும் கவனித்தீர்களா? இல்லை! ஆனால், நீங்கள் அவரது வார்த்தைகளை மிகவும் கவனமாகக் கேட்க வேண்டும். என்ன நடந்தது என்று சிந்திக்க வேண்டும்.
ஏசாயா 42 : 23 [ NET ]
42:23. Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?
ஏசாயா 42 : 23 [ NLT ]
42:23. Who will hear these lessons from the past and see the ruin that awaits you in the future?
ஏசாயா 42 : 23 [ ASV ]
42:23. Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?
ஏசாயா 42 : 23 [ ESV ]
42:23. Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?
ஏசாயா 42 : 23 [ KJV ]
42:23. Who among you will give ear to this? [who] will hearken and hear for the time to come?
ஏசாயா 42 : 23 [ RSV ]
42:23. Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?
ஏசாயா 42 : 23 [ RV ]
42:23. Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?
ஏசாயா 42 : 23 [ YLT ]
42:23. Who among you giveth ear [to] this? Attendeth, and heareth afterwards.
ஏசாயா 42 : 23 [ ERVEN ]
42:23. If any of you listens to this message, you should listen to what was said before.
ஏசாயா 42 : 23 [ WEB ]
42:23. Who is there among you who will give ear to this? who will listen and hear for the time to come?
ஏசாயா 42 : 23 [ KJVP ]
42:23. Who H4310 among you will give ear H238 to this H2063 ? [who] will hearken H7181 and hear H8085 for the time to come H268 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP