ஏசாயா 36 : 21 [ TOV ]
36:21. அவர்களோ அவனுக்கு ஒரு வார்த்தையையும் பிரதியுத்தரமாகச் சொல்லாமல் மவுனமாயிருந்தார்கள்; அவனுக்கு மறுஉத்தரவு சொல்லவேண்டாம் என்று ராஜா கட்டளையிட்டிருந்தான்.
ஏசாயா 36 : 21 [ ERVTA ]
36:21. எருசலேமிலுள்ள ஜனங்கள் அமைதியாக இருந்தார்கள். அவர்கள் தளபதிக்குப் பதில் சொல்லவில்லை. ("தளபதிக்குப் பதில் சொல்லவேண்டாம்" என்று எசேக்கியா ஜனங்களுக்கு கட்டளையிட்டிருந்தான்).
ஏசாயா 36 : 21 [ NET ]
36:21. They were silent and did not respond, for the king had ordered, "Don't respond to him."
ஏசாயா 36 : 21 [ NLT ]
36:21. But the people were silent and did not utter a word because Hezekiah had commanded them, "Do not answer him."
ஏசாயா 36 : 21 [ ASV ]
36:21. But they held their peace, and answered him not a word; for the kings commandment was, saying, Answer him not.
ஏசாயா 36 : 21 [ ESV ]
36:21. But they were silent and answered him not a word, for the king's command was, "Do not answer him."
ஏசாயா 36 : 21 [ KJV ]
36:21. But they held their peace, and answered him not a word: for the king’s commandment was, saying, Answer him not.
ஏசாயா 36 : 21 [ RSV ]
36:21. But they were silent and answered him not a word, for the king's command was, "Do not answer him."
ஏசாயா 36 : 21 [ RV ]
36:21. But they held their peace, and answered him not a word: for the king-s commandment was, saying, Answer him not.
ஏசாயா 36 : 21 [ YLT ]
36:21. And they keep silent, and have not answered him a word, for a command of the king is, saying, `Do not answer him.`
ஏசாயா 36 : 21 [ ERVEN ]
36:21. But the people were silent. They did not say a word to the commander because King Hezekiah had given them a command. He said, "Don't say anything to him."
ஏசாயா 36 : 21 [ WEB ]
36:21. But they held their peace, and answered him not a word; for the king\'s commandment was, saying, Don\'t answer him.
ஏசாயா 36 : 21 [ KJVP ]
36:21. But they held their peace, H2790 and answered H6030 him not H3808 a word: H1697 for H3588 the king's H4428 commandment H4687 was, saying, H559 Answer H6030 him not. H3808

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP