ஏசாயா 30 : 21 [ TOV ]
30:21. நீங்கள் வலதுபுறமாய்ச் சாயும்போதும், இடதுபுறமாய்ச் சாயும்போதும்: வழி இதுவே, இதிலே நடவுங்கள் என்று உங்களுக்குப் பின்னாலே சொல்லும் வார்த்தையை உங்கள் காதுகள் கேட்கும்.
ஏசாயா 30 : 21 [ ERVTA ]
30:21. பிறகு, நீ தவறு செய்தால், தவறான வழியில் போனால் (வாழ்ந்தால்), (இடது பக்கமாகவோ வலது பக்கமாகவோ) நீ உனக்கு பின்னால், "இதுதான் சரியான வழி. இந்த வழியில் நீ போக வேண்டும் என்ற ஒரு ஓசையைக் கேட்பாய்.
ஏசாயா 30 : 21 [ NET ]
30:21. You will hear a word spoken behind you, saying, "This is the correct way, walk in it," whether you are heading to the right or the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ NLT ]
30:21. Your own ears will hear him. Right behind you a voice will say, "This is the way you should go," whether to the right or to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ ASV ]
30:21. and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ ESV ]
30:21. And your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," when you turn to the right or when you turn to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ KJV ]
30:21. And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This [is] the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ RSV ]
30:21. And your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," when you turn to the right or when you turn to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ RV ]
30:21. and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand and when e turn to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ YLT ]
30:21. And thine ear heareth a word behind thee, Saying, `This [is] the way, go ye in it,` When ye turn to the right, And when ye turn to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ ERVEN ]
30:21. If you wander from the right path, either to the right or to the left, you will hear a voice behind you saying, "You should go this way. This is the right way."
ஏசாயா 30 : 21 [ WEB ]
30:21. and your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk you in it; when you turn to the right hand, and when you turn to the left.
ஏசாயா 30 : 21 [ KJVP ]
30:21. And thine ears H241 shall hear H8085 a word H1697 behind H4480 H310 thee, saying, H559 This H2088 [is] the way, H1870 walk H1980 ye in it, when H3588 ye turn to the right hand, H541 and when H3588 ye turn to the left. H8041
❮
❯