ஏசாயா 28 : 9 [ TOV ]
28:9. அவர் யாருக்கு அறிவைப் போதிப்பார்? யாருக்கு உபதேசத்தை உணர்த்துவார்? பால்மறந்தவர்களுக்கும், முலை மறக்கப்பண்ணப்பட்டவர்களுக்குமே.
ஏசாயா 28 : 9 [ ERVTA ]
28:9. கர்த்தர் ஜனங்களுக்கு ஒரு பாடத்தைக் கற்பிக்க விரும்புகிறார். கர்த்தருடைய போதனைகளை ஜனங்கள் புரிந்துகொள்ளவேண்டும். ஆனால், ஜனங்களோ சிறு குழந்தைகளைப் போன்று இருக்கின்றனர். அவர்கள் கொஞ்ச காலத்துக்கு முன்னரே பால்குடிப்பதை மறந்த குழந்தைகளைப் போன்று இருக்கிறார்கள்.
ஏசாயா 28 : 9 [ NET ]
28:9. Who is the LORD trying to teach? To whom is he explaining a message? Those just weaned from milk! Those just taken from their mother's breast!
ஏசாயா 28 : 9 [ NLT ]
28:9. "Who does the LORD think we are?" they ask. "Why does he speak to us like this? Are we little children, just recently weaned?
ஏசாயா 28 : 9 [ ASV ]
28:9. Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
ஏசாயா 28 : 9 [ ESV ]
28:9. "To whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, those taken from the breast?
ஏசாயா 28 : 9 [ KJV ]
28:9. Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? [them that are] weaned from the milk, [and] drawn from the breasts.
ஏசாயா 28 : 9 [ RSV ]
28:9. "Whom will he teach knowledge, and to whom will he explain the message? Those who are weaned from the milk, those taken from the breast?
ஏசாயா 28 : 9 [ RV ]
28:9. Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
ஏசாயா 28 : 9 [ YLT ]
28:9. By whom doth He teach knowledge? And by whom doth He cause to understand the report? The weaned from milk, the removed from breasts,
ஏசாயா 28 : 9 [ ERVEN ]
28:9. {The people say,} "Who does he think he is trying to teach and explain his message to? Does he think we are babies who were at their mother's breast only a very short time ago?
ஏசாயா 28 : 9 [ WEB ]
28:9. Whom will he teach knowledge? and whom will he make to understand the message? those who are weaned from the milk, and drawn from the breasts?
ஏசாயா 28 : 9 [ KJVP ]
28:9. H853 Whom H4310 shall he teach H3384 knowledge H1844 ? and whom H4310 shall he make to understand H995 doctrine H8052 ? [them] [that] [are] weaned H1580 from the milk H4480 H2461 , [and] drawn H6267 from the breasts H4480 H7699 .

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP