ஏசாயா 13 : 7 [ TOV ]
13:7. ஆதலால் எல்லாக் கைகளும் நெகிழ்ந்து, எல்லா மனுஷரின் இருதயமும் கரைந்துபோகும்.
ஏசாயா 13 : 7 [ ERVTA ]
13:7. ஜனங்கள் தம் தைரியத்தை இழப்பார்கள். ஜனங்களை அச்சம் பெலவீனப்படுத்தும்.
ஏசாயா 13 : 7 [ NET ]
13:7. For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.
ஏசாயா 13 : 7 [ NLT ]
13:7. Every arm is paralyzed with fear. Every heart melts,
ஏசாயா 13 : 7 [ ASV ]
13:7. Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
ஏசாயா 13 : 7 [ ESV ]
13:7. Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt.
ஏசாயா 13 : 7 [ KJV ]
13:7. Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:
ஏசாயா 13 : 7 [ RSV ]
13:7. Therefore all hands will be feeble, and every man's heart will melt,
ஏசாயா 13 : 7 [ RV ]
13:7. Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
ஏசாயா 13 : 7 [ YLT ]
13:7. Therefore, all hands do fail, And every heart of man doth melt.
ஏசாயா 13 : 7 [ ERVEN ]
13:7. People will lose their courage. Fear will make them weak.
ஏசாயா 13 : 7 [ WEB ]
13:7. Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
ஏசாயா 13 : 7 [ KJVP ]
13:7. Therefore H5921 H3651 shall all H3605 hands H3027 be faint, H7503 and every H3605 man's H582 heart H3824 shall melt: H4549

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP