பிரசங்கி 8 : 4 [ TOV ]
8:4. ராஜாவின் வார்த்தை எங்கேயோ அங்கே அதிகாரம் உண்டு; நீர் என்ன செய்கிறீர் என்று அவனுக்குச் சொல்லத் தக்கவன் யார்?
பிரசங்கி 8 : 4 [ ERVTA ]
8:4. அரசனுக்கு ஆணைகளைத் தரும் அதிகாரம் உள்ளது. எதைச் செய்ய வேண்டும் என்று எவரும் அவனுக்குச் சொல்வதில்லை.
பிரசங்கி 8 : 4 [ NET ]
8:4. Surely the king's authority is absolute; no one can say to him, "What are you doing?"
பிரசங்கி 8 : 4 [ NLT ]
8:4. His command is backed by great power. No one can resist or question it.
பிரசங்கி 8 : 4 [ ASV ]
8:4. For the kings word hath power; and who may say unto him, What doest thou?
பிரசங்கி 8 : 4 [ ESV ]
8:4. For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"
பிரசங்கி 8 : 4 [ KJV ]
8:4. Where the word of a king [is, there is] power: and who may say unto him, What doest thou?
பிரசங்கி 8 : 4 [ RSV ]
8:4. For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?"
பிரசங்கி 8 : 4 [ RV ]
8:4. Because the king-s word {cf15i hath} power; and who may say unto him, What doest thou?
பிரசங்கி 8 : 4 [ YLT ]
8:4. Where the word of a king [is] power [is], and who saith to him, `What dost thou?`
பிரசங்கி 8 : 4 [ ERVEN ]
8:4. He has the authority to give commands, and no one can tell him what to do.
பிரசங்கி 8 : 4 [ WEB ]
8:4. for the king\'s word is supreme. Who can say to him, "What are you doing?"
பிரசங்கி 8 : 4 [ KJVP ]
8:4. Where H834 the word H1697 of a king H4428 [is,] [there] [is] power: H7983 and who H4310 may say H559 unto him, What H4100 doest H6213 thou?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP