பிரசங்கி 7 : 4 [ TOV ]
7:4. ஞானிகளின் இருதயம் துக்கவீட்டிலே இருக்கும்; மூடரின் இருதயம் களிப்பு வீட்டிலே இருக்கும்.
பிரசங்கி 7 : 4 [ ERVTA ]
7:4. ஞானமுள்ளவன் மரணத்தைப்பற்றிச் சிந்திக்கிறான். ஆனால் அறிவற்றவனோ எப்பொழுதும் நல்ல நேரத்தைப்பற்றியே நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறான்.
பிரசங்கி 7 : 4 [ NET ]
7:4. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of merrymaking.
பிரசங்கி 7 : 4 [ NLT ]
7:4. A wise person thinks a lot about death, while a fool thinks only about having a good time.
பிரசங்கி 7 : 4 [ ASV ]
7:4. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
பிரசங்கி 7 : 4 [ ESV ]
7:4. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
பிரசங்கி 7 : 4 [ KJV ]
7:4. The heart of the wise [is] in the house of mourning; but the heart of fools [is] in the house of mirth.
பிரசங்கி 7 : 4 [ RSV ]
7:4. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
பிரசங்கி 7 : 4 [ RV ]
7:4. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
பிரசங்கி 7 : 4 [ YLT ]
7:4. The heart of the wise [is] in a house of mourning, And the heart of fools in a house of mirth.
பிரசங்கி 7 : 4 [ ERVEN ]
7:4. A wise person thinks about death, but a fool thinks only about having a good time.
பிரசங்கி 7 : 4 [ WEB ]
7:4. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
பிரசங்கி 7 : 4 [ KJVP ]
7:4. The heart H3820 of the wise H2450 [is] in the house H1004 of mourning; H60 but the heart H3820 of fools H3684 [is] in the house H1004 of mirth. H8057

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP