பிரசங்கி 7 : 3 [ TOV ]
7:3. நகைப்பைப் பார்க்கிலும் துக்கிப்பு நலம்; முகதுக்கத்தினாலே இருதயம் சீர்ப்படும்.
பிரசங்கி 7 : 3 [ ERVTA ]
7:3. சிரிப்பைவிடச் சோகம் சிறந்தது. ஏனென்றால் நமது முகம் சோகமடையும்போது நமது இதயம் நல்லதாகிறது.
பிரசங்கி 7 : 3 [ NET ]
7:3. Sorrow is better than laughter, because sober reflection is good for the heart.
பிரசங்கி 7 : 3 [ NLT ]
7:3. Sorrow is better than laughter, for sadness has a refining influence on us.
பிரசங்கி 7 : 3 [ ASV ]
7:3. Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
பிரசங்கி 7 : 3 [ ESV ]
7:3. Sorrow is better than laughter, for by sadness of face the heart is made glad.
பிரசங்கி 7 : 3 [ KJV ]
7:3. Sorrow [is] better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made better.
பிரசங்கி 7 : 3 [ RSV ]
7:3. Sorrow is better than laughter, for by sadness of countenance the heart is made glad.
பிரசங்கி 7 : 3 [ RV ]
7:3. Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
பிரசங்கி 7 : 3 [ YLT ]
7:3. Better [is] sorrow than laughter, For by the sadness of the face the heart becometh better.
பிரசங்கி 7 : 3 [ ERVEN ]
7:3. Sorrow is even better than laughter, because when our face is sad, our heart becomes good.
பிரசங்கி 7 : 3 [ WEB ]
7:3. Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.
பிரசங்கி 7 : 3 [ KJVP ]
7:3. Sorrow H3708 [is] better H2896 than laughter H4480 H7814 : for H3588 by the sadness H7455 of the countenance H6440 the heart H3820 is made better. H3190

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP