பிரசங்கி 6 : 1 [ TOV ]
6:1. சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்குமுண்டு; அது மனுஷருக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.
பிரசங்கி 6 : 1 [ ERVTA ]
6:1. வாழ்க்கையில் நான் நேர்மையாக இல்லாத இன்னொன்றையும் பார்த்திருக்கிறேன். இதனைப் புரிந்துக்கொள்ளவும் கடினமாக இருக்கிறது.
பிரசங்கி 6 : 1 [ NET ]
6:1. Here is another misfortune that I have seen on earth, and it weighs heavily on people:
பிரசங்கி 6 : 1 [ NLT ]
6:1. There is another serious tragedy I have seen under the sun, and it weighs heavily on humanity.
பிரசங்கி 6 : 1 [ ASV ]
6:1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
பிரசங்கி 6 : 1 [ ESV ]
6:1. There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy on mankind:
பிரசங்கி 6 : 1 [ KJV ]
6:1. There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] common among men:
பிரசங்கி 6 : 1 [ RSV ]
6:1. There is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavy upon men:
பிரசங்கி 6 : 1 [ RV ]
6:1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
பிரசங்கி 6 : 1 [ YLT ]
6:1. There is an evil that I have seen under the sun, and it [is] great on man:
பிரசங்கி 6 : 1 [ ERVEN ]
6:1. I have seen another thing in this life that is not fair and is very hard to understand.
பிரசங்கி 6 : 1 [ WEB ]
6:1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:
பிரசங்கி 6 : 1 [ KJVP ]
6:1. There is H3426 an evil H7451 which H834 I have seen H7200 under H8478 the sun, H8121 and it H1931 [is] common H7227 among H5921 men: H120

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP