பிரசங்கி 4 : 9 [ TOV ]
4:9. ஒண்டியாயிருப்பதிலும் இருவர் கூடியிருப்பது நலம்; அவர்களுடைய பிரயாசத்தினால் அவர்களுக்கு நல்ல பலனுண்டாகும்.
பிரசங்கி 4 : 9 [ ERVTA ]
4:9. ஒருவனாக இருப்பதைவிட இரண்டு பேராக இருப்பது நல்லது. இரண்டு பேர் சேர்ந்து வேலை செய்தால், அவர்கள் தங்கள் வேலையிலிருந்து அதிகம் பெறலாம்.
பிரசங்கி 4 : 9 [ NET ]
4:9. Two people are better than one, because they can reap more benefit from their labor.
பிரசங்கி 4 : 9 [ NLT ]
4:9. Two people are better off than one, for they can help each other succeed.
பிரசங்கி 4 : 9 [ ASV ]
4:9. Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
பிரசங்கி 4 : 9 [ ESV ]
4:9. Two are better than one, because they have a good reward for their toil.
பிரசங்கி 4 : 9 [ KJV ]
4:9. Two [are] better than one; because they have a good reward for their labour.
பிரசங்கி 4 : 9 [ RSV ]
4:9. Two are better than one, because they have a good reward for their toil.
பிரசங்கி 4 : 9 [ RV ]
4:9. Two are better than one; because they have a good reward for their labour.
பிரசங்கி 4 : 9 [ YLT ]
4:9. The two [are] better than the one, in that they have a good reward by their labour.
பிரசங்கி 4 : 9 [ ERVEN ]
4:9. Two people are better than one. When two people work together, they get more work done.
பிரசங்கி 4 : 9 [ WEB ]
4:9. Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
பிரசங்கி 4 : 9 [ KJVP ]
4:9. Two H8147 [are] better H2896 than H4480 one; H259 because H834 they have H3426 a good H2896 reward H7939 for their labor. H5999

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP