பிரசங்கி 4 : 6 [ TOV ]
4:6. வருத்தத்தோடும் மனச்சஞ்சலத்தோடும் இரண்டு கைப்பிடியும் நிறையக்கொண்டிருப்பதைப்பார்க்கிலும், அமைச்சலோடு ஒரு கைப்பிடி நிறையக் கொண்டிருப்பதே நலம்.
பிரசங்கி 4 : 6 [ ERVTA ]
4:6. அது உண்மையாக இருக்கலாம். எப்பொழுதும் அதிகமானவற்றைப் பெறுவதற்குப் போராடிக் கொண்டிருப்பதைவிட இருக்கின்றவற்றை வைத்து திருப்தி அடைவது நல்லது என்று நான் சொல்லுவேன்.
பிரசங்கி 4 : 6 [ NET ]
4:6. Better is one handful with some rest than two hands full of toil and chasing the wind.
பிரசங்கி 4 : 6 [ NLT ]
4:6. And yet, "Better to have one handful with quietness than two handfuls with hard work and chasing the wind."
பிரசங்கி 4 : 6 [ ASV ]
4:6. Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
பிரசங்கி 4 : 6 [ ESV ]
4:6. Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
பிரசங்கி 4 : 6 [ KJV ]
4:6. Better [is] an handful [with] quietness, than both the hands full [with] travail and vexation of spirit.
பிரசங்கி 4 : 6 [ RSV ]
4:6. Better is a handful of quietness than two hands full of toil and a striving after wind.
பிரசங்கி 4 : 6 [ RV ]
4:6. Better is an handful with quietness, than two handfuls with labour and striving after wind.
பிரசங்கி 4 : 6 [ YLT ]
4:6. `Better [is] a handful [with] quietness, than two handfuls [with] labour and vexation of spirit.`
பிரசங்கி 4 : 6 [ ERVEN ]
4:6. Maybe that is true. But I say it is better to be satisfied with the few things you have than to always be struggling to get more.
பிரசங்கி 4 : 6 [ WEB ]
4:6. Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and chasing after wind.
பிரசங்கி 4 : 6 [ KJVP ]
4:6. Better H2896 [is] a handful H4480 H4393 H3709 [with] quietness, H5183 than both the hands H2651 full H4480 H4393 [with] travail H5999 and vexation H7469 of spirit. H7307

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP