பிரசங்கி 3 : 1 [ TOV ]
3:1. ஒவ்வொன்றிற்கும் ஒவ்வொரு காலமுண்டு; வானத்தின் கீழிருக்கிற ஒவ்வொரு காரியத்துக்கும் ஒவ்வொரு சமயமுண்டு.
பிரசங்கி 3 : 1 [ ERVTA ]
3:1. எல்லாவற்றுக்கும் ஒரு சரியான காலம் உண்டு. பூமியில் உள்ள ஒவ்வொன்றுக்கும் ஒரு சரியான காலமுண்டு.
பிரசங்கி 3 : 1 [ NET ]
3:1. For everything there is an appointed time, and an appropriate time for every activity on earth:
பிரசங்கி 3 : 1 [ NLT ]
3:1. For everything there is a season, a time for every activity under heaven.
பிரசங்கி 3 : 1 [ ASV ]
3:1. For everything there is a season, and a time for very purpose under heaven:
பிரசங்கி 3 : 1 [ ESV ]
3:1. For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
பிரசங்கி 3 : 1 [ KJV ]
3:1. To every [thing there is] a season, and a time to every purpose under the heaven:
பிரசங்கி 3 : 1 [ RSV ]
3:1. For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:
பிரசங்கி 3 : 1 [ RV ]
3:1. To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
பிரசங்கி 3 : 1 [ YLT ]
3:1. To everything -- a season, and a time to every delight under the heavens:
பிரசங்கி 3 : 1 [ ERVEN ]
3:1. There is a right time for everything, and everything on earth will happen at the right time.
பிரசங்கி 3 : 1 [ WEB ]
3:1. For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:
பிரசங்கி 3 : 1 [ KJVP ]
3:1. To every H3605 [thing] [there] [is] a season, H2165 and a time H6256 to every H3605 purpose H2656 under H8478 the heaven: H8064

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP