பிரசங்கி 2 : 2 [ TOV ]
2:2. நகைப்பைக்குறித்து, அது பைத்தியம் என்றும், சந்தோஷத்தைக்குறித்து, அது என்ன செய்யும்? என்றும் சொன்னேன்.
பிரசங்கி 2 : 2 [ ERVTA ]
2:2. எல்லா நேரத்திலும் சிரித்துக்கொண்டிருப்பது முட்டாள்தனமானது. கேளிக்கையை அனுபவிப்பது எந்த நன்மையையும் செய்யாது.
பிரசங்கி 2 : 2 [ NET ]
2:2. I said of partying, "It is folly," and of self-indulgent pleasure, "It accomplishes nothing!"
பிரசங்கி 2 : 2 [ NLT ]
2:2. So I said, "Laughter is silly. What good does it do to seek pleasure?"
பிரசங்கி 2 : 2 [ ASV ]
2:2. I said of laughter, It is mad; and of mirth, What doeth it?
பிரசங்கி 2 : 2 [ ESV ]
2:2. I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
பிரசங்கி 2 : 2 [ KJV ]
2:2. I said of laughter, [It is] mad: and of mirth, What doeth it?
பிரசங்கி 2 : 2 [ RSV ]
2:2. I said of laughter, "It is mad," and of pleasure, "What use is it?"
பிரசங்கி 2 : 2 [ RV ]
2:2. I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
பிரசங்கி 2 : 2 [ YLT ]
2:2. Of laughter I said, `Foolish!` and of mirth, `What [is] this it is doing?`
பிரசங்கி 2 : 2 [ ERVEN ]
2:2. It is foolish to laugh all the time. Having fun does not do any good.
பிரசங்கி 2 : 2 [ WEB ]
2:2. I said of laughter, "It is foolishness;" and of mirth, "What does it accomplish?"
பிரசங்கி 2 : 2 [ KJVP ]
2:2. I said H559 of laughter, H7814 [It] [is] mad: H1984 and of mirth, H8057 What H4100 doeth H6213 it H2090 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP